Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. | UN | وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع. |
To that noble end, the international community must rally behind the United Nations and forge ahead at an even faster pace. | UN | ولتحقيق هذه الغاية النبيلة فلا بد من تضافر الجهود الدولية والعمل بوتيرة أسرع من تلك التي نسير عليها الآن. |
The ice is growing faster than he can cut through it. | Open Subtitles | الجليد ينمو بوتيرة أسرع من قدرته على فتح طريق للخارج |
Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. | UN | وتحدث التغيرات على ما يبدو بوتيرة أسرع كل سنة، وتتفاقم اللامساواة ويتزايد الاستقطاب سواء داخل المجتمعات أو فيما بينها. |
The project would not therefore be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progressed more quickly than forecast. | UN | لذا فإن المشروع لن ينجز في عام 2013 كما هو مقرر إلا إذا سارت أعمال التجديد بوتيرة أسرع من الوتيرة المتوقعة. |
Subsequently, it began to increase at a more rapid pace, reaching $7.3 billion in 2005 and $10.5 billion in 2008. | UN | وأخذت المساعدة بعد ذلك تزداد بوتيرة أسرع حيث بلغت 7.3 بلايين دولار في عام 2005 و 10.5 بلايين دولار في عام 2008. |
We sincerely hope for a faster pace for the reform process. | UN | إننا نأمل صادقين أن تتم عملية الإصلاح بوتيرة أسرع. |
82. Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. | UN | 82 - كما قالت، في معرض التعليق، إن معرفة الجميع أن الوصم والتمييز يقوضان القدرة على التقدم بوتيرة أسرع. |
Fossil-fuel use has continued to increase faster than renewable-energy use in most small island developing States. | UN | ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. | UN | ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع. |
Indeed, in times of positive economic growth, international trade tends to expand faster than the economy. | UN | ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية تتجه نحو التوسع بوتيرة أسرع من الاقتصاد في أوقات النمو الاقتصادي الإيجابي. |
The pace of recovery is faster than expected globally, though uneven and fragile. | UN | ويتقدم الانتعاش على الصعيد العالمي بوتيرة أسرع مما كان متوقعا لها، حتى وإن كان لا يزال هشا وغير متكافئ. |
FDI has been growing faster than international trade. | UN | وتنامى الاستثمار الأجنبي المباشر بوتيرة أسرع من نمو التجارة الدولية. |
51. Food production has been increasing much faster in the developing world than in the developed world. | UN | 51 - ظل إنتاج الأغذية يزداد بوتيرة أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم. |
This does not preclude the possibility of revisiting the size and level of the staff, were the workload to develop faster than expected. | UN | ولا يستبعد هذا إمكانية إعادة النظر في حجم ملاك الموظفين ورتبهم إذا تطور حجم العمل بوتيرة أسرع مما هو متوقع. |
75. A worrying trend in employment is the fact that the informal sector has been growing faster than the formal sector or farming. | UN | 75- ومن الاتجاهات المثيرة للقلق في العمالة أن القطاع غير النظامي ما فتئ ينمو بوتيرة أسرع من القطاع النظامي أو الزراعة. |
In fact, statistics illustrate that the NKAO was developing more rapidly than Azerbaijan as a whole. | UN | وفي الحقيقة، تُوضح الإحصائيات أن إقليم ناغورني كاراباخ المُتمتع بالحكم الذاتي كان ينمو بوتيرة أسرع من أذربيجان بأسرها. |
People, goods, services, information and money are moving around the globe more rapidly and in larger volumes. | UN | فالأشخاص والسلع والخدمات والمعلومات والأموال ينتقلون حول العالم بوتيرة أسرع وبأحجام أكبر. |
Programme managers will find that they are able to fill vacancies more quickly than in the past. | UN | وسيلاحظ مديرو البرامج أنهم قادرون على ملء الشواغر بوتيرة أسرع مما كانوا في الماضي. |
The opposite has been true in Latin America and sub-Saharan Africa, where more rapid trade liberalization has led to improved productivity of surviving firms. | UN | وقد كان العكس صحيحاً في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى حيث أفضى تحرير التجارة بوتيرة أسرع إلى تحسين إنتاجية الشركات التي تمكنت من البقاء. |
We have had droughts before, but they now recur much more frequently and with greater severity. | UN | ولقد مررنا بحالات جفاف في الماضي، لكنها الآن تتكرر بوتيرة أسرع وقسوة أشد. |
The United Nations and the Council of Europe have a mutual interest in a greater and more frequent exchange of their reports and documents. | UN | فللأمم المتحدة ومجلس أوروبا مصلحة مشتركة في زيادة تبادل التقارير والوثائق فيما بينهما بوتيرة أسرع. |