"بوتيرة أكبر" - Translation from Arabic to English

    • more frequently
        
    • more often
        
    • more frequent
        
    • most frequently
        
    • with greater frequency
        
    They believe that it represented a useful international framework which could meet more frequently. UN ويرون أن ذلك الاجتماع يُشكل إطارا دوليا مفيدا يمكن أن ينعقد بوتيرة أكبر.
    The Council should meet more frequently and establish closer working relations in coordination with international financial institutions, specialized agencies and United Nations programmes. UN وينبغي للمجلس أن يجتمع بوتيرة أكبر وأن يقيم علاقات عمل أوثق بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    Lack of access to water and sanitation worsens the situation and reinforces the stigma against such women, who need to wash and bathe more frequently. UN وقلة سبل الحصول على المياه والصرف الصحي تزيد الوضع سوءاً وتقوي الوصم حيال تلك النساء اللواتي يحتجن إلى الغسيل والاستحمام بوتيرة أكبر.
    Until the 1970s, it was a rarely used procedure, but in the last 30 years it has been used more often. UN وحتى السبعينات، لم يكن يُستخدم هذا الإجراء إلا نادراً، ثم أصبح يُستخدم بوتيرة أكبر في الأعوام الثلاثين الأخيرة.
    Most participants felt that a more frequent review was needed. UN ورأى معظم المشاركين أنه يلزم إجراء استعراض بوتيرة أكبر.
    The ratings are based on 6,000 individual country assessments by nearly 1,000 international freight forwarders, who rate the eight foreign countries their companies serve most frequently. UN وترتكز هذه الرُّتب إلى 000 6 تقييم قطري أحادي أجراها نحو 000 1 وكيل شحن دولي يقيّمون البلدان الثمانية التي تخدمها الشركات التابعة لهم بوتيرة أكبر من غيرها.
    Attention must also be paid to the financial impact sin taxes have on poor communities, who may purchase taxed products with greater frequency. UN ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لما لضرائب الإثم من أثر مالي على المجتمعات الفقيرة التي قد تشتري منتجات تخضع للضريبة بوتيرة أكبر.
    Their behaviour is scrutinized and harshly criticized, their qualifications are more frequently questioned than those of their male colleagues, and their objectivity is more likely to be challenged. UN وتخضع تصرفاتهن للتدقيق وتلقى نقدا شديدا، كما يتعرضن للتشكيك في مؤهلاتهن بوتيرة أكبر مما يتعرض له زملاؤهن من الذكور، وتزداد احتمالات اتهامهن بعدم الموضوعية.
    Allowing us to participate more frequently in the Council's proceedings will, to some extent, enable us to express our views on issues of direct interest to the international community. UN والسماح لنا بالمشاركة بوتيرة أكبر في أعمال المجلس سيمكننا إلى حد ما من التعبير عن آرائنا بشأن قضايا ذات أهمية مباشرة للمجتمع الدولي.
    Widows and -- ever more frequently -- orphaned girls are left with the task of leading their households. UN إن الأرامل والفتيات اليتيمات يُتركن - بوتيرة أكبر من أي وقت مضى - لتحمل مهمة إعالة أسرهن.
    Several delegations expressed concern regarding identification and management of risks, which since 2007 had been more frequently rated as medium- and high-level. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها بخصوص تحديد المخاطر وإدارتها، وهي المخاطر التي تصنف منذ عام 2007 بوتيرة أكبر على أنها مخاطر متوسطة وعالية.
    Views were also expressed that no effort should be spared in reaching an agreement on weapons disposal and that the Security Council should be more frequently informed on the issue of Bougainville, with a full review of progress in June 2000. UN كما تم الإعراب عن آراء مفادها أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن التخلص من الأسلحة وأن يتم إعلام مجلس الأمن بوتيرة أكبر عن مسألة بوغينفيل، وإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في حزيران/يونيه 2000.
    Views were also expressed that no effort should be spared in reaching an agreement on weapons disposal and that the Security Council should be more frequently informed on the issue of Bougainville, with a full review of progress in June 2000. UN كما تم الإعراب عن آراء مفادها أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن التخلص من الأسلحة وأن يتم إعلام مجلس الأمن بوتيرة أكبر عن مسألة بوغينفيل، وإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في حزيران/يونيه 2000.
    73. It appears to independent expert that the regional security committees are used in some regions of Somaliland as much as or even more frequently than the courts to incarcerate people, including juveniles. UN 73- ويبدو للخبير المستقل أن لجان الأمن الإقليمية تُستخدم في بعض مناطق صوماليلاند بالوتيرة التي تُستخدم بها المحاكم أو بوتيرة أكبر من أجل احتجاز الناس، بمن فيهم الأحداث.
    27. Participants suggested that focal point forums be held more frequently (e.g. on an intersessional basis), be allocated more time and be better scheduled during the COP meetings in order to allow more in-depth exchange and discussion. UN 27- واقترح المشاركون أن تُعقد منتديات المنسقين بوتيرة أكبر (بين الدورات مثلاً)، وأن يخصص لها مزيد من الوقت وتُبرمج على وجه أحسن خلال اجتماعات مؤتمر الأطراف من أجل إتاحة حوار ومناقشات أكثر تعمقاً.
    However, they remain relevant in many African countries where they are collected more often than households with a computer or the Internet. UN ولكنها لا تزال على أهميتها في العديد من البلدان الأفريقية التي تُجمع فيها بيانات عن هذا المؤشر بوتيرة أكبر مما يجري بالنسبة للمؤشر المتعلق بالأسر المعيشية التي لديها حاسوب أو إنترنت.
    It is timely for the High Commissioner to employ human rights field staff as well as the advisory services and technical cooperation programme more often, to cover a larger number of situations of internal displacement. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تلجأ المفوضة السامية إلى خدمات الموظفين الميدانيين المعنيين بحقوق اﻹنسان وإلى الخدمات الاستشارية وبرنامج التعاون التقني بوتيرة أكبر لتغطية عدد أكبر من حالات التشرد الداخلي.
    Reportedly people do not always use their septic tanks for all their sanitation waste, because if they do the tank fills up more quickly and they must pay to empty it more often. UN وذُكر أن الأهالي قد لا يستخدمون خزانات المجارير لتصريف جميع نفايات صرفهم الصحي، لأنها تمتلئ بسرعة أكبر، ومن ثم سيكون عليهم دفع تكاليف من أجل تفريغها بوتيرة أكبر.
    This phase may also involve more frequent and serious human rights violations. UN وقد تنطوي هذه المرحلة أيضا على ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بوتيرة أكبر.
    77. The option proposed by the Commission and UNJSPB, however, would go in the right direction by introducing the income replacement principle, a common scale of staff assessment, a common procedure for interim adjustment, and more frequent revisions of the scale. UN ٧٧ - وأردف أن الخيار الذي اقترحته اللجنة ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة سيسير في الاتجاه الصحيح عن طريق تطبيق مبدأ استبدال الدخل، وجدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وإجراء موحد للتسوية المؤقتة، وإجراء تنقيحات للجدول بوتيرة أكبر.
    34. The post-2015 development agenda puts special emphasis on the production of more frequent and timely data for monitoring new goals and targets, which is expected to increase the burden placed on countries and would require the use of alternative data sources. UN ٣٤ - وتركّز خطة التنمية لما بعد عام 2015 بصفة خاصة على إنتاج بيانات بوتيرة أكبر وفي المواعيد المحددة من أجل رصد الأهداف والغايات الجديدة، ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة العبء الملقى على كاهل البلدان كما سيتطلب ذلك استخدام مصادر بديلة للبيانات.
    The most frequently applied non-tariff measures are technical barriers to trade, largely on processed products, as shown in figure 4(a) and sanitary and phytosanitary measures on raw or processed products, as shown in figure 4(b). UN والتدابير غير التعريفية المطبقة بوتيرة أكبر من غيرها هي الحواجز التقنية الموضوعة أمام التجارة، المفروضة إلى حد كبير على المنتجات المجهّزة، على النحو المبيَّن في الشكل 4(أ)، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المفروضة على المنتجات الخام أو المنتجات المجهَّزة على النحو المبين في الشكل 4(ب).
    Similarly, national and regional courts refer with greater frequency to the jurisprudence developed by treaty bodies in the context of individual complaints procedures, as well as other treaty body recommendations. UN وبالمثل، تشير المحاكم الوطنية والإقليمية بوتيرة أكبر إلى الاجتهادات القضائية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في سياق الإجراءات المتعلقة بالشكاوى الفردية، فضلا عن التوصيات الأخرى لتلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more