"بوجهات نظرها" - Translation from Arabic to English

    • their views
        
    • its views
        
    • their perspectives
        
    • views to
        
    • reported her views
        
    • accommodate the views
        
    OHCHR therefore needed the treaty bodies to express their views on the matter so that they could be relayed to the relevant units. UN ولذا فإن المفوضية السامية تحتاج إلى أن توافيها هيئات المعاهدات بوجهات نظرها حول هذه المسائل حتى تتمكن من تبليغها إلى الدوائر المعنية.
    By means of the same decision, the Conference invited all Governments, both Parties and non-Parties, and relevant organizations to submit to the Secretariat their views and proposals on procedures and institutional mechanisms on noncompliance. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة إبلاغ الأمين العام بوجهات نظرها فيما يتعلق بالتقييمات المتعلقة بالمسائل التالية:
    The Special Rapporteur also asked the Government of Saudi Arabia whether the allegations were correct and to give its views and observations concerning these allegations, in particular whether the alleged situation of women is based on religious norms. UN كما سأل المقرر الخاص حكومة المملكة العربية السعودية هل هذه الادعاءات صحيحة أم لا، وطلب منها أن تبعث بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن هذه الادعاءات، ولا سيما بشأن استناد وضع المرأة المزعوم على معايير دينية.
    devising advisory or other structures that provide women's networks with more systematic ways of feeding their perspectives into UNIFEM planning. UN :: تصميم هياكل استشارية أو هياكل أخرى توفر للشبكات النسائية طرقا أكثر منهجية للمساهمة بوجهات نظرها في تخطيط أنشطة الصندوق.
    Art. 22.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. UN المادة ٢٢-٧: تبعــث اللجنــة بوجهات نظرها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى مقدم البلاغ.
    “2. Invites all Member States to inform the Secretary-General of their views and assessments concerning the following questions: UN " ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن المسائل التالية:
    His delegation and others would like the Secretary-General to report on the question to the General Assembly at its fifty-fifth session. In the meantime, Governments should continue to provide the Secretary-General with their views and comments on humanitarian problems of concern to them. UN وأضاف قائلا إن الوفد اﻷردني ووفود بلدان أخرى تود أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن المسألة الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن تواصل الحكومات إحاطته علما بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن المشاكل اﻹنسانية التي تهمها.
    " Diplomatic action " covers all the lawful procedures employed by States to inform each other of their views and concerns, including protest, request for an enquiry and negotiations aimed at the settlement of disputes. UN ويشمل " الإجراء الدبلوماسي " جميع الإجراءات الشرعية التي تلجأ إليها الدول لإبلاغ بعضها بعضاً بوجهات نظرها وشواغلها، بما في ذلك الاحتجاج، وطلب إجراء تحقيق ومفاوضات بهدف تسوية المنازعات.
    It should be noted that States that did not have the opportunity to inform the Secretary-General of their views at that time had the chance to contribute to the discussion on the preparations for the Congress during the eleventh session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وتجدر ملاحظة أن الدول التي لم تتح لها فرصة موافاة الأمين العام بوجهات نظرها في ذلك الوقت، أتيحت لها فرصة المشاركة في المناقشات المتعلقة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It requested the organizations to submit, with a view to submission to the United Nations Legal Counsel, their views and comments on all viable options that would be responsive to the General Assembly's request, as well as on the legal, technical and administrative issues related to the methodology proposed by ACPAQ and its implementation. UN وطلبت اللجنة من هذه المنظمات أن توافيها بوجهات نظرها وتعليقاتها حول كافة الخيارات القابلة للتطبيق استجابة لطلب الجمعية العامة، وحول المسائل القانونية والتقنية واﻹدارية المتعلقة بالمنهج المقترح من اللجنة المعنية بشؤون تسويات مقر العمل وطرائق تنفيذه، وذلك لعرضها على المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2009, their views on potential consequences; UN (أ) دعا الأطـراف إلى أن تمـد الأمانة، قبل 15 شباط/فبراير 2009، بوجهات نظرها حول النتائج المحتملة؛
    It would be appreciated if the Member States could provide our Mission in New York with their views and suggestions so that the document can be finalized for adoption by the General Assembly and for eventual implementation in order to facilitate and further improve humanitarian assistance in emergency situations. UN ويرجى من الدول الأعضاء موافاة بعثتنا في نيويورك بوجهات نظرها واقتراحاتها من أجل وضع صيغة نهائية للوثيقة تعتمدُها الجمعية العامة وتنفيذها في نهاية المطاف من أجل تيسير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ ومواصلة تحسينها.
    5. Member States that responded to the request of the Secretary-General for their views on the issue expressed disagreement with the imposition of such measures. UN 5 - أعربت الدول الأعضاء التي استجابت لطلب الأمين العام موافاته بوجهات نظرها بشأن المسألة عن عدم موافقتها على فرض تدابير من ذلك القبيل.
    5. Member States that responded to the Secretary-General's request for their views on the issue expressed their disagreement with the imposition of unilateral measures. UN 5 - أعربت الدول الأعضاء التي استجابت لطلب الأمين العام موافاته بوجهات نظرها بشأن المسألة عن عدم موافقتها على فرض تدابير انفرادية.
    Even though the Guidelines leave some questions unanswered, Australia was pleased to be able to contribute its views at the draft stage. UN ومع أن المبادئ التوجيهية تترك بعض اﻷسئلة من دون جواب، فقد كان من دواعي سرور استراليا أن تمكنت من اﻹسهام بوجهات نظرها في مرحــلة اﻹعداد.
    In this connection, the Committee recalls, and reiterates, its views on the use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations (A/55/688/Add.1, para. 31). UN وفــي هــذا الصدد، تُذكر اللجنة بوجهات نظرها بشأن استخدام متطوعي الأمــم المتحـــدة في عمليــــات حفظ السلام وتعيد تأكيدها (A/55/688/Add.1، الفقرة 31).
    What non-Council members are asking for is not theoretical discourses, but rather the opportunity to share their perspectives, contribute their input and offer their advice in a process in which they have a great stake. UN وما تطلبه الدول غير الأعضاء في المجلس ليس إلقاء محاضرات نظرية وإنما بالأحرى فرصة للمشاركة بوجهات نظرها والإسهام بمدخلاتها وتقديم مشورتها في عملية لهم فيها مصلحة كبرى.
    In the view of another speaker, it could be helpful, as well, for the host countries of peace operations to become more involved in deliberations on missions and mandates, so as to contribute their perspectives and specialized knowledge towards enhancing the Council's analytical and operational capacities. UN ورأى متكلم آخر أنه قد يكون من المفيد أيضا زيادة مشاركة البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام في المداولات المتعلقة بالبعثات والولايات، وذلك لتسهم بوجهات نظرها ومعارفها المتخصصة في تعزيز القدرات التحليلية والتنفيذية للمجلس.
    28. As a follow-up to the recommendations adopted at its fourteenth session concerning an internal review by the Chairperson of the impact of the travel grants, the Chairperson reported her views to the Board at its sixteenth session. UN 28- وأحاطت الرئيسة المجلس علماً بوجهات نظرها خلال دورته السادسة عشرة في سياق عملية متابعة التوصيات المعتمدة في دورته الرابعة عشرة فيما يتعلق باستعراض داخلي أجرته الرئيسة بشأن أثر منح السفر.
    Going forward, Zimbabwe is of the view that expanding both categories is essential in order to meet the needs and accommodate the views of the majority of Member States. UN وللمضي قدما، تعتقد زمبابوي أن توسيع فئتي عضوية المجلس ضروري من أجل تلبية احتياجات أغلبية الدول الأعضاء والأخذ بوجهات نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more