"بوجوده" - Translation from Arabic to English

    • its existence
        
    • existed
        
    • his presence
        
    • exists
        
    • with him
        
    • being
        
    • existence of
        
    • he was
        
    • 's there
        
    • visibility
        
    • occurrence
        
    • was there
        
    • his existence
        
    • its presence
        
    • to have
        
    Dumbstruck, the world found itself face to face with the question of its existence and its future. UN فقد وجد العالم نفسه، وهو في حالة ذهول، وجه لوجه أمام قضية تتعلق بوجوده ومصيره.
    Accordingly, children, their representatives, those working on children's issues and other stakeholders should be aware of its existence. UN ولذلك، ينبغي أن يكون الأطفال وممثلوهم والأشخاص الذين يعملون على قضايا الأطفال وغيرهم من أصحاب المصلحة على علم بوجوده.
    You've hit a nerve no one knew existed, except for us. Open Subtitles لقد أصبت عصباً حساساً لم يكن أحد يشعر بوجوده سوانا
    We are gratified at his presence in the General Assembly Hall today. UN ونحن سعداء بوجوده في قاعة الجمعية العامة اليوم.
    A person exists as a person through other persons. UN فلا يشعر الإنسان بوجوده إلا من خلال الآخرين.
    He says he wants me to have a normal life with kids and everything, but with him in the world, I never will. Open Subtitles يقول بأني يجب أن احضى بحياة طبيعية بأنجاب أطفال وشيئاً من هذا القبيل, ولكن بوجوده في هذا العالم لن أستطيع ذلك.
    Develop a communication strategy, and an advocacy program for the NGP to create awareness and popularize its existence. UN :: وضع استراتيجية للاتصال، وبرنامج للدعوة للبرنامج الوطني للجنسين لإذكاء الوعي ولقبول الشعب بوجوده.
    If violence was occurring on a massive scale, however, society would know of its existence because of the number of women's NGOs active in the country. UN ولكن إذا كان العنف يحدث على نطاق واسع فلا شك أن المجتمع سيعلم بوجوده بسبب وجود عدد من المنظمات غير الحكومية النسوية العاملة في البلد.
    You made me see that there's so much more to me than I knew existed. Open Subtitles لقد جعلتني أرى بأن هناك أكثر بكثير مما كنتُ أعرف بوجوده.
    being thrust into a world you never knew existed can be unnerving. Open Subtitles الانحشار في عالم لم أعلم بوجوده قد يكون مفزحاً
    I didn't even know existed if she finds out that both of them are seeing the same doctor. Open Subtitles لم أكن أعرف بوجوده إذا هي أكتشفت ذلك أن كلا منهما يذهبا لعند نفس الطبيب
    he was not so deluded as to think that his mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence. UN وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده.
    Been nice, spending time out here, feeling his presence. Open Subtitles إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا أشعر بوجوده بالمكان
    A domestic surveillance program we don't acknowledge exists. Open Subtitles برنامج المراقبة المحلية نحن لا نعترف بوجوده
    Without proof that he exists, she's done. And that's on me. Open Subtitles دون دليل بوجوده فقد انتهى أمرها وهي على عاتقي
    The world is a better, safer place with him in it. Open Subtitles العالم مكان أفضل وأكثر أماناً بوجوده فيه
    He's young, compliant, said he might enjoy being in a book club. Open Subtitles هو شاب, مطيع قال انه قد يستمتع بوجوده في نادي الكتاب
    This gives rise to a misleading interpretation since it relates to the scale of the commercial fraud but not to the actual existence of fraud. UN ويؤدي ذلك إلى تفسير مضلل لأنه يتصل بحجم الاحتيال التجاري وليس بوجوده الفعلي.
    The soldiers noticed he was there and shot at him several times. UN وشعر الجنود بوجوده في عين المكان فأطلقوا النار عليه عدة مرات.
    We know he's there, we know he's not a threat. Open Subtitles نعلم بوجوده ، كما نعلم أنه لا يشكل خطراً
    The Committee recommends that the State party consider retaining the designation of the Race Relations Commissioner in order to maintain its visibility and accessibility in the State party. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة الاحتفاظ بتسمية المفوض المعني بالعلاقات بين الأعراق بغية الحفاظ على مستوى الوعي بوجوده وإمكانية الوصول إليه.
    Let us not forget that the infectious disease was first reported in the 1980s, yet it took us over a decade to get together and acknowledge its occurrence. UN ويجب ألا ننسى أن هذا المرض المعدي قد ظهر لأول مرة في عقد الثمانينات، ومع ذلل فقد استغرقنا الأمر أكثر من عقد من الزمان لكي نتفق ونعترف بوجوده.
    It's easier to fall into his trap when you don't suspect his existence. Open Subtitles فإن من السهل الوقوع في فخه عندما لا نعتقد بوجوده
    UNEP was committed to its presence in Africa and to continuing to represent a United Nations family at its headquarters. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ملتزم بوجوده في أفريقيا وبمواصلة تمثيل أسرة الأمم المتحدة في مقره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more