Bulgaria added that it did not make the execution of extradition requests conditional upon the existence of a treaty. | UN | وأضافت بلغاريا أنها لا تجعل تنفيذ طلبات التسليم مشروطا بوجود معاهدة. |
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
The Netherlands makes extradition conditional on the existence of a treaty and considers the Convention against Corruption as a legal basis for extradition. | UN | وتجعل هولندا تسليم المطلوبين مشروطاً بوجود معاهدة وتَعتبر اتفاقية مكافحة الفساد أساساً قانونيا لتسليم المطلوبين. |
Portugal did not make extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | ولا تجعل البرتغال تسليم المجرمين مرهوناً بوجود معاهدة. |
The United Arab Emirates does not make extradition conditional on the existence of a treaty, although a number of bilateral treaties have been concluded. | UN | ولا تجعل الإمارات العربية المتحدة تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الرغم من إبرامها عدداً من المعاهدات الثنائية. |
Ukraine makes extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | وتجعل أوكرانيا تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة. |
Morocco has concluded a number of bilateral treaties on extradition, but does not make extradition conditional to the existence of a treaty. | UN | أبرمت المغرب بعض المعاهدات الثنائية بشأن تسليم المجرمين لكنها لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة. |
With regard to other countries, Lithuania makes extradition dependant on the existence of a treaty. | UN | أما فيما يتعلق بالبلدان الأخرى، فإنَّ ليتوانيا تجعل تسليم المطلوبين مشروطاً بوجود معاهدة. |
South Africa does not make extradition conditional to the existence of a treaty. | UN | ولا تجعل جنوب أفريقيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة. |
Uganda makes extradition dependent on the existence of a treaty. | UN | وتجعل أوغندا تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة. |
Spain does not make extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | لا تجعل إسبانيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة. |
States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty are required to recognize Convention offences as extraditable between them pursuant to paragraph 7. | UN | أمّا الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة فعليها أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها بموجب الفقرة 7. |
Only nine out of 34 countries made extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | 10- من أصل 34 بلداً هناك تسعة بلدان فقط تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة. |
Zimbabwe does not make extradition conditional on the existence of a treaty and could in principle use the Convention as a legal basis for extradition. | UN | لا تجعل زمبابوي تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة تسليم سارية وتستطيع، من حيث المبدأ، أن تستخدم الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين. |
The conventions also encourage States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty to recognize the offences to which they apply as extraditable offences between themselves. | UN | كما تشجع الاتفاقيات الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الاعتراف بالجرائم التي تطلب التسليم بشأنها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بينها. |
Apparently Brunei Darussalam does not make extradition conditional on the existence of a treaty and can also use the UNCAC as a legal basis. | UN | والظاهر أنَّ بروني دار السلام لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة تسليم سارية، وأنه يمكنها كذلك اللجوء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساسٍ قانونيٍ للتسليم. |
Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
3. States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | 3 - على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعامل هذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها لبعضها البعض رهناً بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب. |
3. States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | 3 - على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعامل هذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها لبعضها البعض رهناً بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب. |
3. States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | 3- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعامل هذه الجرائم فيما بينها بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها رهناً بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب. |
Regarding paragraph 2, it was stated that where extradition was made conditional upon the existence of an extradition treaty, the requested State party might consider the draft convention as a legal basis for extradition. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢، ذكر أنه إذا كان التسليم مرهونا بوجود معاهدة تسليم، فإن الدولة الطرف المطلوب منها التسليم قد تعتبر مشروع الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم. |