"بوراثة" - Translation from Arabic to English

    • succession to
        
    • to inherit
        
    • to inheritance
        
    • inheriting
        
    • inheritance of
        
    • her claim to
        
    • inherit their
        
    At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown. UN وقالت إنها تأمل في نفس الوقت أن إسبانيا ستسحب تحفظها المتعلق بوراثة العرش.
    The ratification of the Convention by Spain shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish Crown. UN إن تصديق إسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الإسباني.
    Thus, the reservation to the Article remains valid with regard to succession to the throne and to chieftainship. UN ومن ثم، يبقى التحفظ على المادة قائماً فيما يتعلق بوراثة العرش ورئاسة القبائل.
    She cited one land lease programme, which included approximately 400 women with 99 year leases, granted on condition that they worked the land, and even allowing their children to inherit the lease, which was tantamount to ownership. UN واستشهدت ببرنامج واحد يشمل ما يقرب من 400 امرأة لتأجير الأرض بعقود أمدها 99 سنة منحت بشرط أن يفلحن الأرض، لا بل إنها تمضي إلى حدّ السماح لأولادهن بوراثة العقد، الأمر الذي يعادل الملكية.
    It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. UN وهي قلقة كذلك إزاء تطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض.
    That I believe my nephew Henry is safe when it comes to inheriting Donwell. Open Subtitles انا متأكدة ان ابن اخي هنري في مأمن عندما يتعلق الأمر بوراثة دونويل
    Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. UN وفيما يتعلق بوراثة الممتلكات بعد الطلاق، يتوجب اقتسام الموجودات بالتساوي بين الرجل والمرأة.
    The ratification of the Convention by Spain shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish Crown. UN إن تصديق اسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الاسباني.
    A declaration was made by Spain on ratification that the ratification of the Convention shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish crown. UN وأعلنت إسبانيا عند تصديقها على الاتفاقية أن التصديق لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني.
    The ratification of the Convention by Spain shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish Crown. UN إن تصديق إسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الأسباني.
    A declaration was made by Spain on ratification that the ratification of the Convention shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish crown. UN وأعلنت إسبانيا عند تصديقها أن التصديق على الاتفاقية لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني.
    Upon ratification, Spain entered a reservation which remains valid, namely, that the ratification of the Convention by Spain shall not affect constitutional provisions concerning succession to the Spanish Crown. UN وعند التصديق على الاتفاقية أدخلت إسبانيا تحفظا ما زال قائما حتى اليوم، وهو أن تصديق إسبانيا على الاتفاقية لا يؤثر على الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الإسباني.
    11. The Committee notes that Spain maintains a declaration to the Convention regarding the constitutional provisions on succession to the Spanish Crown. UN 11 - تشير اللجنة إلى أنّ إسبانيا أبقت على إعلان بشأن الاتفاقية يتصل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الإسباني.
    6. On 20 July 2006, the author submitted additional information about the legislation on succession to titles of nobility, which had been published in the Boletín Oficial de las Cortes Generales on 4 July 2006. UN 6 - في 20 تموز/يوليه 2006، قدمت مقدمة البلاغ معلومات إضافية عن التشريع المتعلق بوراثة ألقاب النبالة والذي نشر في الجريدة الرسمية (Boletín Oficial de las Cortes Generales) في 4 تموز/يوليه 2006.
    Liberia now allows women to inherit property equally with men. UN وتسمح ليبريا حاليا للمرأة بوراثة الممتلكات على قدم المساواة مع الرجل.
    The result is that if an individual dies intestate - i.e. without having written a will - their customary law prevails and as has been pointed out most customary laws in Kenya do not allow girls and women to inherit property. UN والنتيجة هي أنه إذا توفى فرد بدون وصية - أي بدون أن يكتب وصية - يسود القانون العرفي وكما جرت الإشارة إليه لا تسمح معظم القوانين العرفية في كينيا للبنات والنساء بوراثة الممتلكات.
    (i) In fact, in some areas of Northern Ghana it has been observed that women are not allowed to inherit cattle under customary law. UN (ط) وقد لوحظ، في الواقع، ببعض مناطق شمال غانا أن النساء لا يُسمح لهن بوراثة الماشية في ظل القانوني العرفي.
    With respect to inheritance, the traditional practice of the matrilineal family system in western and central Bhutan allows land to be inherited through the daughter, while in the south the system is usually patrilineal. UN وفيما يتعلق بالإرث، تسمح الممارسة التقليدية لنظام الوراثة في غربي ووسط بوتان للإبنة بوراثة الأرض، أما في الجنوب فالنظام عادة أبوي.
    The Committee's stated reasons for dismissing the communication of Ms. Hoyos Martínez de Iraujo, in her claim to inheritance of the title of the Duchy of Almodovar de Rio, can give no comfort to the State party. UN والأسباب التي ساقتها اللجنة لرفض بلاغ السيدة هويوس مارتينيز دي إيروخو عندما طالبت بوراثة لقب دوقية المودوفار ديل ريو، لا يمكن أن تكون مصدر ارتياح للدولة الطرف.
    The Committee's stated reasons for dismissing the communication of Ms. Carrión Barcaiztegui, in her claim to inheritance of the title of the Marquise of Tabalosos, can give no comfort to the State party. UN والأسباب التي ساقتها اللجنة لرفض بلاغ السيدة هويوس مارتينيز دي إيروخو عندما طالبت بوراثة لقب دوقية المودوفار ديل ريو، لا يمكن أن تكون مصدر ارتياح للدولة الطرف.
    As far as women inheriting property under customary law is concerned, the Superior Courts which serve as Appellate Courts handle such matter judicially and apply the general law on human rights and equity. UN وفيما يتعلق بوراثة المرأة للممتلكات بموجب القانون العرفي، تتناول المحاكم العليا بصفتها هنا محاكم استئناف هذه المسألة من الناحية القضائية وتطبق القانون العام في ما يتعلق بحقوق الإنسان والإنصاف.
    Legal changes are enabling women in various developing countries to open bank accounts in their own names, take court action on their own or inherit their father’s property. UN أما التغــييرات القانونية فتمكن النساء في بلــدان نامية مختلفة من فتح حسابات مصرفية باسمهن، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن، أو بوراثة أملاك اﻷب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more