The future relationship of Puerto Rico and the United States continues to be a matter of vigorous public debate. | UN | ولا تزال علاقات بورتوريكو والولايات المتحدة في المستقبل موضوع نقاش عام قوي. |
The decolonization process would thus not be subject to the Federal Relations Act which currently governed the political relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | ومن ثم، فإن عملية إنهاء الاستعمار لن تكون خاضعة بالتالي لقانون العلاقات الاتحادي الذي يتولى حاليا تنظيم العلاقة السياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
The United States Congress had a moral obligation to define the legal and political relations between Puerto Rico and the United States. | UN | وكونغرس الولايات المتحدة ملتزام أخلاقيا بتعريف العلاقات القانونية والسياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
It also revealed the true nature of the political relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | وهو يكشف أيضا عن الطابع الحقيقي للعلاقات السياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Foreign immigrants were mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. | UN | وكان معظم المهاجرين الأجانب من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |
All of these acts violate the Constitutions of both Puerto Rico and the United States and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | إن جميع هذه اﻷعمال هي انتهاك لدستوري بورتوريكو والولايات المتحدة كليهما. واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The future relationship of Puerto Rico and the United States continues to be a matter of vigorous public debate. | UN | ولا تزال علاقات بورتوريكو والولايات المتحدة في المستقبل موضوع نقاش عام قوي. |
Thirdly, an opinion from the International Court would have great educational value in facilitating political education in Puerto Rico on the illegal and oppressive nature of the current colonial relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | وثالثا، تكون لفتوى المحكمة الدولية قيمة تثقيفية كبيرة في تيسير التثقيف السياسي في بورتوريكو بشأن الطبيعة غير الشرعية والقمعية للعلاقة الاستعمارية الحالية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
They also violate the Universal Declaration of Human Rights as well as the Posse Comitatus Act of the United States and, again, the Constitutions of Puerto Rico and the United States. | UN | وتقوم السلطة العسكرية أيضا بانتهاك اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فضلا عن قانون بوزي كوميتاتس في الولايات المتحدة، وأيضا دستوري بورتوريكو والولايات المتحدة. |
The fruitful economic, political, social and cultural exchange between Puerto Rico and the United States during the past century and the migration experience were an integral part of the collective memory and identity of the Puerto Rican people. | UN | وإن التبادل الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي المثمر بين بورتوريكو والولايات المتحدة خلال القرن الماضي وتجربة الهجرة يمثلان جزءا متمما للذاكرة الجماعية لشعب بورتوريكو وهويته. |
The unfavourable socio-economic situation of Puerto Ricans living in United States territory was closely linked to the disastrous colonial relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | وأوضح أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية غير المؤاتية للبورتوريكيين المقيمين في الولايات المتحدة وثيقة الصلة بالعلاقة الاستعمارية المشؤومة بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
The situation was complicated by the position of the supporters of full independence, who were not taking into account the close ties which had existed for many years between Puerto Rico and the United States, where over one million Puerto Ricans lived permanently. | UN | لكن ما يضفي على الوضع تعقيدا هو موقف أنصار الاستقلال التام الذين لا يراعون ما نشأ على مر السنين من علاقات وثيقة بين بورتوريكو والولايات المتحدة التي يعيش فيها ما يربو على مليون مواطن بورتوريكي. |
In view of the unsatisfactory situation which had been created by the military activity on Vieques Island, the Governments of Puerto Rico and the United States had begun bilateral talks with a view to reaching an acceptable agreement. | UN | وأشار إلى أن حكومتي بورتوريكو والولايات المتحدة بدأتا، في ضوء تدهور الحالة بسبب الأعمال العسكرية التي تجري في جزيرة فيكيس، حوارا بهدف إلى التوصل إلى اتفاق مرضٍ للطرفين. |
His organization supported the mechanism of the status assembly as a way of determining future political relations between Puerto Rico and the United States. | UN | والمحفل يساند آلية الجمعية المعنية بالمركز، بوصفها وسيلة لتحديد العلاقات السياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة في المستقبل. |
Since that time, attempts to achieve consensus in Puerto Rico and the United States on the country's final political status had failed. | UN | ومنذ ذلك الوقت، والفشل يُطيح بالمحاولات الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء في بورتوريكو والولايات المتحدة بشأن المركز السياسي النهائي للبلد. |
The Special Committee should propose to the Government of the Free Associated State of Puerto Rico that it produce information concerning the state of relations between Puerto Rico and the United States. | UN | وينبغي أن تقترح اللجنة الخاصة على حكومة ولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة أن تقدم معلومات عن وضع العلاقات القائمة بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Taking into account the discussions in the Congress of the United States of America on relations between Puerto Rico and the United States of America, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها المناقشات التي دارت في كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العلاقات بين بورتوريكو والولايات المتحدة اﻷمريكية، |
Prior to the submission of the official request, the United States representative to the United Nations indicated orally that mutual consent would be needed to make changes in the relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | وقبل رفع هذا الطلب، أشار ممثل الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة شفويا إلى أنه يلزم الحصول على موافقة بورتوريكو والولايات المتحدة لتغيير طبيعة العلاقة القائمة بينهما. |
The country should receive advice on the methods to be used for discussing and reaching agreement, through a constituent assembly, on the form of structural change to be proposed regarding the actual political relationship between Puerto Rico and the United States. | UN | وينبغي أن يتلقى البلد المشورة فيما يتعلق بالطرق التي يتعين استخدامها في مناقشة هذا الموضوع والتوصل فيه إلى اتفاق، عن طريق الجمعية التأسيسية، بشأن شكل التغير الهيكلي المقترح فيما يتعلق بالعلاقة السياسية الفعلية بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Foreign immigrants are mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. | UN | ومعظم المهاجرين اﻷجانب هم من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Foreign immigrants are mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. II. Constitutional and political developments | UN | ومعظم المهاجرين الأجانب هم من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |