"بوزيد مزين" - Translation from Arabic to English

    • Bouzid Mezine
        
    They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. UN وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه.
    For the author, moreover, Bouzid Mezine's disappearance resulted in a paralysing, painful and agonizing ordeal, in violation of article 7 of the Covenant. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن اختفاء بوزيد مزين يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته، وهو ما يعدّ انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    The author therefore maintains that the State party has violated article 2, paragraph 3, with respect to Bouzid Mezine and to himself. UN وهكذا يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه وحقوق بوزيد مزين المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. UN وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه.
    For the author, moreover, Bouzid Mezine's disappearance resulted in a paralysing, painful and agonizing ordeal, in violation of article 7 of the Covenant. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن اختفاء بوزيد مزين يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته، وهو ما يعدّ انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    The author therefore maintains that the State party has violated article 2, paragraph 3, with respect to Bouzid Mezine and to himself. UN وهكذا يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه وحقوق بوزيد مزين المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    3.1 Bouzid Mezine was the victim of an enforced disappearance on 11 August 1996. UN 3-1 في 11 آب/أغسطس 1996، تعرّض بوزيد مزين للاختفاء قسري.
    3.4 Bouzid Mezine was arrested by soldiers without a warrant, and without being informed of the reasons for his arrest. UN 3-4 وقد قُبض على بوزيد مزين على أيدي عسكريين دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه.
    Moreover, under article 46 of the Ordinance enacting the Charter for Peace and National Reconciliation, prison sentences may be handed down against persons filing legal complaints against abuses such as those to which Bouzid Mezine was subjected. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له بوزيد مزين.
    Then, on the advice of the Hussein Dey prosecutor, he petitioned the military prosecutor of Blida, who failed to undertake a serious investigation into Bouzid Mezine's disappearance. UN وقام بعد ذلك، بتوجيه من مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي، بعرض القضية على النائب العام العسكري في البليدة الذي لم يجر قط أي تحقيق جدي بشأن اختفاء بوزيد مزين.
    At the same time, Bouzid Mezine's brother and father wrote to the national authorities, including the Ombudsman of the Republic, the President of the National Observatory for Human Rights, the President of the Republic and the Minister of Justice, none of whom provided any information regarding the victim. UN وموازاة مع ذلك، راسل شقيق بوزيد مزين ووالده السلطات الوطنية، بمن فيها وسيط الجمهورية ورئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل. ولم تقدم أي من هذه السلطات معلومات عن الضحية.
    The Committee notes that the disappearance of Bouzid Mezine was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن حادث اختفاء بوزيد مزين أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في عام 1998.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Bouzid Mezine's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وهكذا، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية بوزيد مزين لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    Although Bouzid Mezine's family repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
    Although Bouzid Mezine's family still hopes to find him alive, the Committee notes the author's and his family's fear that he may be deceased in view of his prolonged disappearance. UN ورغم تعلق أسرة بوزيد مزين بالأمل في العثور على ابنها حياً، فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ وأسرته يخشون أن يكون قد توفي نظراً لطول مدة اختفائه.
    In the case at hand, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect Bouzid Mezine's life. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة بوزيد مزين.
    It notes in the current case that Bouzid Mezine was arrested on 11 August 1996, and that his whereabouts have not been known since. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن بوزيد مزين قبض عليه في 11 آب/أغسطس 1996 وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى يومنا.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Bouzid Mezine's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    Bouzid Mezine (brother of the author) and the author himself UN بالنيابة عن: بوزيد مزين (شقيق صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ
    3.1 Bouzid Mezine was the victim of an enforced disappearance on 11 August 1996. UN 3-1 في 11 آب/أغسطس 1996، تعرّض بوزيد مزين للاختفاء قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more