"بوسائل غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • by unlawful means
        
    • by illegitimate means
        
    • by illegal means
        
    • Obtained by Unlawful
        
    • through illicit means
        
    • illegally
        
    • by improper means
        
    According to Article 163 of the Criminal Law the use of property or money, obtained by unlawful means shall be punishable. UN وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Law for Taking Action Against Owning and Marketing of Properties Obtained by unlawful means, 1986 was promulgated as follows:- UN وجاء في قانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986 ما يلي:
    Article 50 of the Constitution also stipulates that: " Punishments may not be enforced by illegitimate means. Enforcement shall be regulated by law. " UN كما نص الدستور في مادته 50 على أنه " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    We therefore stand solidly behind the position held by the Organization of African Unity, SADC and the Commonwealth of disallowing Governments that come into power by illegal means from participating in our councils. UN ولذا فنحن نقف بقوة خلف الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والكمنولث بأن تنكر على الحكومات التي وليت الحكم بوسائل غير مشروعة أن تشارك في مجالسنا.
    10. The Commission expresses deep concern at the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular at the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction through illicit means. UN 10 - وتعرب الهيئة عن بالغ قلقها إزاء تزايد احتمال تعاظم الصلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص، إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل بوسائل غير مشروعة.
    His country supported that process and was confident that it would open the way to the adoption of effective measures to prevent and combat corrupt practices and the transfer of illegally obtained funds and to repatriate those funds to their countries of origin. UN وأضاف أن بلده يدعم هذه العملية ويثق بأنها ستمهد الطريق لاتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال التي يتم الحصول عليها بوسائل غير مشروعة وإلى إعادة تلك الأموال إلى البلدان التي أخذت منها.
    According to reports, a confession in the Philippines was inadmissible only if it was shown to have been obtained by improper means. UN 72- ووفقاً للتقارير، لا يعتبر أي اعتراف في الفلبين غير مقبول إلا إذا ثبت الحصول عليه بوسائل غير مشروعة.
    Section 3: In order to investigate on ownership and marketing of properties obtained by unlawful means - UN الفرع 3: بغية التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة:
    Thereafter the burden of proof must shift to the State and the courts must inquire as to whether there is a real risk that the evidence has been obtained by unlawful means. UN وبعد ذلك ينتقل عبء الإثبات إلى الدولة ويجب على المحاكم أن تحقق فيما إذا كان هناك خطر حقيقي بأن الأدلة انتُزعت بوسائل غير مشروعة.
    Section 4: Only when the Body receives the order of the Council of Ministers, it shall commence investigation on ownership and marketing of properties obtained by unlawful means. UN الفرع 4: لا تبـدأ الهيئة مباشرة التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة إلا بعد أن تتلقى الأمر اللازم مـن مجلس الوزراء.
    5. In Myanmar, under section 7 and 8 of the law for Taking Action Against Owning and Marketing of Properties Obtained by unlawful means, 1986 an order can be passed to seize the said property. UN 5 - يجوز في ميانمار بموجب المادتين 7 و 8 من القانون الصادر في عام 1986 بشأن مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة سن أمر بالحجز على الممتلكات المذكورة.
    Article 50, for its part, states, " Penalties shall not be executed by unlawful means. " UN 131- وتنص المادة 50 على أنه " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة " .
    In any event the provisions needed to be more stringent, and he suggested that paragraph 5 should be amended to read: " Evidence obtained directly or indirectly by unlawful means, or in a manner contrary to the rules of the statute or of international law shall not be admissible " . UN وعلى أية حال، فإنه يلزم جعل اﻷحكام أكثر تشددا، واقترح تعديل الفقرة ٥ ليصبح نصها كما يلي: " لا يجوز قبول أدلة يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة بوسائل غير مشروعة أو بطريقة تتنافى مع قواعد النظام اﻷساسي أو القانون الدولي " .
    Article 50 of the Constitution likewise provides: " Punishments may not be enforced by illegitimate means. Enforcement shall be regulated by law. " UN كما تنص المادة 50 على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    Article 50 of the Constitution furthermore provides: " Punishments may not be enforced by illegitimate means. UN 27- وتنص المادة 50 من الدستور على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة " .
    According to article 50: " Punishments may not be enforced by illegitimate means. Enforcement shall be regulated by law. " UN 99- وتنص المادة 50 على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    - Act of 19 July 2000 " On measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means " ; UN - قانون 19 تموز/يوليه 2000 " بشأن تدابير منع إضفاء الطابع القانوني على الأموال التي يُحصل عليها بوسائل غير مشروعة " ؛
    Confessions or evidence extracted by illegal means during interrogation should not be admissible in court. UN وثمة تشديد أيضا على أن الاعترافات وعناصر الأدلة، التي تُنتزع بوسائل غير مشروعة أثناء التحقيقات، لا يجوز لها أن تُعدّ مقبولة أمام المحاكم.
    - Including additional inscription criteria regarding the freezing of assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities or entities owned or controlled by them, including through illicit means. UN -اعتماد معيار إضافي للإدراج في القائمة بخصوص تجميد الأصول الخاصة بالأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات مدرجين في القائمة أو بتوجيه منهم أو باسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها، بما في ذلك بوسائل غير مشروعة.
    " Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported. " UN " يمتنع المحترفون لتجارة الممتلكات الثقافية عن استيراد الممتلكات الثقافية أو تصديرها أو نقل ملكيتها متى كان لديهم سبب معقول يدعوهم إلى الاعتقاد أنها مسروقة أو جرى التصرف فيها على نحو غير مشروع أو التنقيب عنها بطرق سرية أو تصديرها بوسائل غير مشروعة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more