The meeting provided an important opportunity for African countries to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned during three round-table discussions. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة هامة للبلدان الأفريقية لكي تسهم في الاستعراض الوزاري السنوي، بوسائل منها تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة خلال المناقشات في ثلاثة من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Child protection advisers played an integral role in the protection of civilian mechanisms, including by sharing information on trends in grave violations against children and conducting physical screening of troops earmarked for joint operations. | UN | واضطلع مستشارو حماية الأطفال بدور أساسي في آليات حماية المدنيين، بوسائل منها تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإجراء فـرز مادي للقوات المخصصة للعمليات المشتركة. |
Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
The Meeting recommended that Member States intensify regional and international cooperation, including by exchanging information and cooperating in the area of technical assistance, particularly assistance targeted at investigating cybercrime. | UN | 71- وأوصى الاجتماع بأن تكثف الدول الأعضاء التعاون الإقليمي والدولي، بوسائل منها تبادل المعلومات والتعاون في مجال المساعدة التقنية، ولا سيما المساعدة التي تستهدف تحري الجرائم السيبرانية. |
The representative of the Secretariat further outlined a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through the sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. | UN | وقدمت ممثلة الأمانة أيضاً معلومات عن مشروع يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية عن الفساد بروح من المسؤولية والمهنية، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة والأمثلة على الحالات ذات الصلة. |
9. Urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of informationsharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; | UN | 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛ |
Such partnerships are vital for achieving synergies among the various stakeholders in their collective efforts to promote peace, security and disarmament, including through sharing information, good practices and lessons learned. | UN | فهذه الشراكات حيوية لتحقيق أوجه التآزر بين مختلف الجهات المعنية في جهودها الجماعية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن ونزع السلاح، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
More work needs to be done on the issue of enforcement, however, including by sharing information about current enforcement practices in participating countries. | UN | بيد أنه يتعين القيام بالمزيد من العمل بشأن مسألة الإنفاذ، وذلك بوسائل منها تبادل المعلومات بشأن ممارسات الإنفاذ الحالية في البلدان المشاركة. |
Speakers reiterated the importance of using information collected through country reviews to ensure the delivery of coordinated, country-led and country-based technical assistance in line with Conference resolution 3/4, including by sharing information from country review reports. | UN | وأكَّد متكلِّمون مجدَّداً على أهمية المعلومات المستقاة من الاستعراضات القُطْرية لكفالة تقديم المساعدة التقنية المنسَّقة والقُطْرية، من حيث التوجيه والتنفيذ، وفقاً لقرار المؤتمر 3/4، بوسائل منها تبادل المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض القُطْرية. |
Further, the Committee's secretariat liaises with the ICC Geneva Representative Office, which aims at encouraging national human rights institutions to be more effective in their collaboration with the Committee's work, including by sharing information, publishing the Committee's work, and advising the institutions about opportunities to contribute. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى أمانة اللجنة الاتصال بمكتب ممثل لجنة التنسيق الدولية في جنيف من أجل تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على زيادة فعالية تعاونها مع اللجنة في عملها، بوسائل منها تبادل المعلومات، ونشر أعمال اللجنة، ومن أجل تقديم المشورة إلى المؤسسات بشأن فرص المشاركة. |
1. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and nongovernmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to enhance their efforts and cooperation, including by sharing their knowledge, technical expertise and best practices as widely as possible; | UN | 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على تعزيز جهودها وتعاونها، بوسائل منها تبادل معارفها وخبراتها الفنية وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛ |
" 1. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to enhance their efforts and cooperation, including by sharing their knowledge, technical expertise and best practices as widely as possible; | UN | " 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على تعزيز جهودها وتعاونها بوسائل منها تبادل معارفها وخبراتها الفنية وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛ |
Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
7. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
To that end, efforts should be made by the United Nations system to further strengthen global advocacy, including through the sharing of information, and through discussion groups and online forums in which best practices and lessons learned could be highlighted. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا لمواصلة تعزيز جهود الدعوة العالمية، بوسائل منها تبادل المعلومات وعقد مناقشات للمجموعات ومنتديات إلكترونية يمكن فيها إبراز أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
9. Urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of information-sharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; | UN | 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛ |
UNODC is implementing a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. | UN | 35- وينفذ المكتب مشروعا يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية مسؤولة وتتّسم بالطابع المهني عن الفساد، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والمعلومات عن التجارب الراهنة والأمثلة عن الحالات ذات الصلة. |
7. The Division for the Advancement of Women and OHCHR continued to support the work of human rights treaty bodies and implementation of the major international human rights instruments, including through exchange of information and dissemination of information about the human rights treaty system. | UN | 7 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق الإنسان دعم أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بوسائل منها تبادل ونشر معلومات عن منظومة معاهدات حقوق الإنسان. |