"بوسائل من بينها توفير" - Translation from Arabic to English

    • including through the provision
        
    • including by providing
        
    They should work together to implement Agenda 21, including through the provision of adequate financial resources, technology transfer and capacity-building, in accordance with the relevant international commitments. UN كما ينبغي لها أن تعمل سويا لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل من بينها توفير الموارد المالية الكافية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    UNOCI should also provide support for capacity development, including through the provision of specialized training, co-location and mentoring programmes, for the police and gendarmerie, and corrections officers. UN وينبغي أيضا أن تقدم عملية الأمم المتحدة الدعم في مجال تنمية القدرات، بوسائل من بينها توفير التدريب المتخصص للشرطة والدرك وموظفي السجون، والاشتراك معهم في موقع واحد، وتقديم برامج للتوجيه.
    In addition, local donor coordination groups have undertaken donor mapping exercises and supported countries in the development and implementation of education sector plans, including through the provision of funding. UN وإضافة إلى ذلك، أجرت أفرقة التنسيق المحلي للجهات المانحة عمليات مسح للجهات المانحة وقدمت الدعم للبلدان في صوغ وتنفيذ الخطط لقطاع التعليم، بوسائل من بينها توفير التمويل.
    The Mission will continue to support the reform of the police led by the Government, including by providing training to formed units of the Congolese national police and by mobilizing donors to provide basic supplies, recalling the urgent need for the Congolese authorities to implement the legal framework on the national police. UN وستواصل البعثة دعم عملية إصلاح الشرطة التي تقودها الحكومة، بوسائل من بينها توفير التدريب للوحدات المشكلة التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية وحث الجهات المانحة على توفير اللوازم الأساسية، مع الإشارة إلى الحاجة الملحة لأن تنفذ السلطات الكونغولية الإطار القانوني المتعلق بالشرطة الوطنية.
    15. Calls upon the United Nations system to support developing countries in their efforts to integrate gender concerns into national programmes and to implement those programmes, including by providing adequate resources for operational activities for development; UN ١٥ - تطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية الى دمج الشواغل المتعلقة بالجنسين في البرامج الوطنية وتنفيذ تلك البرامج بوسائل من بينها توفير الموارد الكافية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    (c) Support the implementation of the transitional tasks, including through the provision of the required expertise and advice; UN (ج) دعم تنفيذ المهام الانتقالية، بوسائل من بينها توفير ما يلزم من خبرات ومن مشورة؛
    :: Support for the disarmament, demobilization and reintegration of 5,500 former combatants, including through the provision of related services such as medical screening, profiling and counselling, training and transitional safety allowance, and the implementation of reinsertion and community violence reduction programmes. UN :: دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لـ 500 5 محارب سابق، بوسائل من بينها توفير الخدمات ذات الصلة كخدمات الفحص الطبي، وإعداد الملفات الشخصية وتقديم المشورة، والتدريب، وبدل السلامة الانتقالية، وتنفيذ برامج إعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي.
    As the global body tasked to promote effective responses to crime, drugs and terrorism, including through the provision of knowledge, statistical data and analysis, the Office is mandated to carry out a regular data collection on administrative crime and criminal justice among Member States through the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. UN وبوصفه الهيئة العالمية المكلفة بتعزيز التصدي الفعال للجريمة والمخدرات والإرهاب، بوسائل من بينها توفير المعارف والبيانات والتحليلات الإحصائية، فإن المكتب مكلَّف بإجراء عمليات منتظمة لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم الإدارية والعدالة الجنائية فيما بين الدول الأعضاء من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    71. One of the outputs in the 2010/11 budget document, under expected accomplishment 2.2 of component 2, security, is supporting the disarmament, demobilization and reintegration of 5,000 armed movement combatants, including through the provision of related services, such as medical screening, profiling and counselling, training and transitional safety allowance. UN 71 - ما برح أحد النواتج الواردة في وثيقة الميزانية للفترة 2010/2011، تحت الإنجاز المتوقع 2-2 في إطار العنصر 2: الأمن، يقدم دعما في مجال نزع سلاح 000 5 من المقاتلين التابعين للحركات المسلحة، وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بوسائل من بينها توفير الخدمات ذات الصلة كخدمات الفحص الطبي، وإعداد الملفات الشخصية وتقديم المشورة، والتدريب، وبدل السلامة الانتقالية.
    " Recognizing the need for greater coordination, global cooperation and commitment to achieving universal access to health services for women and girls through a primary health-care approach and evidence-based interventions and to reducing maternal mortality and morbidity, including through the provision of sexual and reproductive health-care services as agreed to in the Beijing Platform for Action, UN " وإذ تعترف بالحاجة إلى المزيد من التنسيق والتعاون والالتزام على الصعيد العالمي لتعميم الاستفادة من الخدمات الصحية على النساء والفتيات عن طريق نهج للرعاية الصحية الأولية واتخاذ إجراءات تستند إلى أدلة، ولخفض الوفيات والأمراض النفاسية، بوسائل من بينها توفير خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية على نحو ما اتُفق عليه في منهاج عمل بيجين،
    15. Calls upon the United Nations system to support developing countries in their efforts to integrate gender concerns into national programmes and to implement those programmes, including by providing adequate resources for operational activities for development; UN ١٥ - تطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية الى دمج الشواغل المتعلقة بالجنسين في البرامج الوطنية وتنفيذ تلك البرامج بوسائل من بينها توفير الموارد الكافية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    61. UNMISS has supported the work of the IGAD monitoring and verification mechanism as described in the cessation of hostilities agreement of 23 January, including by providing mobile and dedicated fixed site security. UN ٦1 - تقدم البعثة الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وفق ما ينص عليه اتفاق وقف الأعمال العدائية المبرم في 23 كانون الثاني/يناير، بوسائل من بينها توفير العناصر الأمنية المتنقلة والعناصر الأمنية المكرّسة لحراسة المواقع الثابتة.
    18. Requests the Secretary-General to strengthen the capacity of the Office of the High Commissioner to support States parties to increase compliance with reporting obligations, including by providing the necessary staff for the coordination of capacity-building and the necessary technical support assistance to States parties, funded from the regular budget; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز قدرة المفوضية على دعم الدول الأطراف من أجل زيادة الامتثال للالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير، بوسائل من بينها توفير ما يلزم من الموظفين من أجل تنسيق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى الدول الأطراف، بتمويل من الميزانية العادية؛
    The Mission will continue to support the reform of the police led by the Government, including by providing training to formed units of the Congolese National Police and mobilizing donors to provide basic supplies, recalling the urgent need for the Congolese authorities to implement the recently adopted legal framework on the national police. UN وستواصل البعثة دعم عملية إصلاح الشرطة التي تشرف عليها الحكومة بوسائل من بينها توفير التدريب للوحدات المشكلة التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية وحث الجهات المانحة على توفير التجهيزات الأساسية، مع الإشارة إلى الحاجة الملحة لأن تنفذ السلطات الكونغولية الإطار القانوني الذي اعتمد مؤخرا بشأن الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more