"بوصفة" - Translation from Arabic to English

    • prescription
        
    • recipe
        
    • prescribed
        
    It is improbable that there is a one-size-fits-all prescription for maximizing leverage. UN ومن المستبعد أن تتحقق الاستفادة القصوى بوصفة وحيدة تناسب جميع الحالات.
    In France, two emergency contraceptives, otherwise known as morning-after pills, were introduced in 1999 and are available based on medical prescription. UN واستحدث في فرنسا في عام 1999 نوعان جديدان من وسائل منع الحمل يطلق عليهما اسم حبوب الغد، وتتاح هذه الحبوب بوصفة طبية.
    Contraceptives are available throughout the country - with and without prescription. UN ووسائل منع الحمل متوفرة في جميع أنحاء البلد، بوصفة طبيب أو بدونها.
    It's definitely not acknowledging my new Caesar salad recipe. Open Subtitles إنها بالتأكيد ليست الأعتراف بوصفة سلطتي الجديدة الخاصة
    Yeah, ah, it has to be my mom's recipe. I e-mailed it to you. Open Subtitles نعم، يجب أن تكون بوصفة أمي، سوف ارسلها لكِ بالأيميل
    The permitted means of restraint are the use of bodily force, seclusion to a safe room, or administration of medicines prescribed by a physician. UN ومن الوسائل المسموح بها للتقييد استعمال القوة البدنية والعزل في غرف آمنة وإعطاء عقاقير طبية بوصفة من الطبيب.
    As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي.
    Owing to their hormonal composition and their possible consequences for women's health, contraceptives could only be obtained by medical prescription. UN وبسبب المكونات الهرمونية لوسائل منع الحمل وعواقبها المحتملة على صحة المرأة، فلا يجوز الحصول عليها إلاّ بوصفة طبية.
    In Africa, use of amphetamine-group substances may comprise mainly the use of prescription stimulants. UN أما في أفريقيا، فإنَّ معظم المواد الأمفيتامينية المتعاطاة هي المنشّطات التي تصرف بوصفة طبية.
    Various prescription medications, a laptop computer and then the silverware in here. Open Subtitles أدوية متنوعة تصرف بوصفة طبّية، وجهاز حاسوب محمول، وأدوات مائدة فضية هنا.
    i-i got the pharmacy to give me a few pills, until we can get you a new prescription. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الصيدلية, وأحضرت بعض الحبوب, إلى حين أن نستطيع أن نأتي بوصفة طبية جديدة لك.
    I mean, I know you could have a prescription if you wanted, and obviously with my brother, we could get one. Open Subtitles أقصد, يمكنك تعاطيها بوصفة طبية إن أردت ذلك
    I'm interested in your Oxycodone prescription. Open Subtitles . أنا مهتمٌ بوصفة الأوكسيكودون الخاصّة بكَ
    Oh, these glasses, they're not prescription, but I figured I'd wear them so I could fit in with you medical geeks. Open Subtitles هذه النظارات ليست بوصفة طبية لكن أردت أن أرتديهم حتى أنسجم معكم يا حمقى الطب
    Medications, either over the counter or prescription. Open Subtitles علاجات .. سواء كانت بوصفة طبية أو بدون ذلك
    What about drugs, prescription or otherwise? Open Subtitles ماذا عن المخدرات . بوصفة طبية أو غير ذلك؟
    prescription, nonprescription, foreign, domestic, experimental. Open Subtitles بوصفة, بدون وصفة الأجنبية, المحلية, التي تخضع للتجارب
    Almost. I don't suppose you'd tell me the recipe for these bombs? Open Subtitles لا أفترض أنك ستخبريني بوصفة صنع هذه القنابل؟
    I bet you've never had hot chocolate made from a 2,000-year-old recipe. Open Subtitles أراهن بأنكما لم تتناولا ...شيكولاتة ساخنة مُعدّة بوصفة عمرها ألفي عام
    I was trying out a new recipe for the potluck-- moussaka. Open Subtitles كنت أحاول الخروج بوصفة جديدة الطعام المتوفر للـ المسقعة " المسئعة " أكلة مصرية
    Aware that the non-prescribed or falsely prescribed use of internationally controlled licit drugs constitutes a serious risk to the public health and that such use is facilitated by the Internet, UN وإذ يدرك أن استعمال العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية دون وصفة طبية أو بوصفة غير صحيحة يشكّل خطورة جسيمة على الصحة العامة، وأن هذا الاستعمال تيسّره الإنترنت،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more