Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. | UN | وبنفس القدر، تلتزم إكوادور بعمليات التكامل الإقليمي بوصفها آليات للتنسيق والتعاون والتضامن بين الشعوب. |
The second area of focus is the role of markets and the private sector as mechanisms for long-term development. | UN | والمجال الثاني هو التركيز على دور الأسواق والقطاع الخاص بوصفها آليات تُستخدم لتحقيق التنمية الطويلة الأمد. |
708. At the international level, accountability mechanisms have been strengthened in the past 20 years as mechanisms for redress. | UN | 708 - وعلى الصعيد الدولي فقد تعززت آليات المساءلة في السنوات العشرين الماضية بوصفها آليات للانتصاف. |
They are increasingly recognized by the international community as mechanisms that are essential to ensuring respect for the effective implementation of international human rights standards at the national level. | UN | ويتزايد اعتراف المجتمع الدولي بتلك المؤسسات بوصفها آليات أساسية لضمان احترام التطبيق الفعال لمعايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني. |
This draft resolution underlines the importance of all regional centres as mechanisms to inform, educate and generate public understanding and support in the field of arms control and disarmament. | UN | ويؤكد مشروع القرار هذا أهمية جميع المراكز الإقليمية بوصفها آليات للتوعية والتعليم وإشاعة الفهم والدعم الجماهيريين في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Additionally, the United Nations has a role in promoting and evaluating the creative use of venture-capital funding and other instruments as mechanisms of capital formation for development. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة القيام بدور في تشجيع وتقييم الاستخدام المبتكر لتمويل رأس المال المساهم وغير ذلك من اﻷدوات بوصفها آليات لتكوين رأس المال ﻷغراض التنمية. |
NHRIs are increasingly being recognized by the international community as mechanisms that are essential to ensuring respect for and effective implementation of international human rights standards at the national level. | UN | وباتت المؤسسات الوطنية تحظى باعتراف متزايد من المجتمع الدولي بوصفها آليات أساسية لضمان احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني. |
ESCAP will continue to promote and support the establishment of urban forums at the local and national levels as mechanisms to facilitate broad participation by a variety of actors in the process of urban development and management. | UN | وسوف تواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الترويج ﻹنشاء المنتديات الحضرية ودعمها على الصعيدين المحلي والوطني بوصفها آليات لتيسير الاشتراك العريض من قبل طائفة متنوعة من الجهات التي تؤثر في عملية تنمية المناطق الحضرية وإدارتها. |
20. The Preparatory Committee recommends that Governments evaluate the effectiveness of national tax systems as mechanisms for redistribution and support for people living in poverty, and adopt the appropriate measures. | UN | ٠٢ - توصي اللجنة التحضيرية الحكومات بأن تقيﱢم فعالية النظم الوطنية للضرائب بوصفها آليات ﻹعادة التوزيع وبأن تقدم الدعم للذين يعيشون في فقر وبأن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الشأن. |
An expanded functioning of the thematic groups within the Resident Coordinator system should be pursued. The thematic groups should not only function as avenues for information exchange but as mechanisms to review programmes and projects, prior to funding decisions. | UN | وينبغي توسيع نطاق المهام التي تضطلع بها اﻷفرقة الفنية في إطار نظام المنسق المقيم، على ألا تقتصر مهمة اﻷفرقة الفنية على العمل بوصفها وسائل لتبادل المعلومات ولكن بوصفها آليات لاستعراض البرامج والمشاريع قبل اتخاذ قرارات التمويل. |
149. The Commission stressed the importance of North-South and South-South cooperation and partnerships as mechanisms to support initiatives in capacity-building for science at the country level. | UN | ١٤٩ - وأكدت اللجنة أهمية التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب وأهمية الشركات بوصفها آليات لدعم المبادرات في مجال بناء القدرات ﻷغراض العلم على الصعيد القطري. |
The Human Rights Committee had further analysed the question of the right to reparation, including from the perspective of guarantees of non-repetition, satisfaction and compensation, as mechanisms to ensure protection of the human rights of civilians in armed conflict. | UN | وقد أجرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحليلاً لمسألة الحق في الجبر، بما في ذلك من منظور ضمانات عدم تكرار الانتهاكات، والترضية، والتعويض، بوصفها آليات لضمان حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة. |
17. The Agency recognizes that its governance processes do not as yet fulfil their potential as mechanisms for information-sharing, substantive policy guidance and mutual accountability of UNRWA and its stakeholders. | UN | 17 - وتدرك الوكالة أن عمليات الإدارة فيها لا تحقق بعد الإمكانيات المرجوَّة منها كاملة بوصفها آليات لتقاسم المعلومات وتوجيه السياسة العامة الفنية والمساءلة المتبادلة بين الأونروا وأصحاب المصلحة فيها. |
NIs are increasingly being recognized by the international community as mechanisms that are integral to ensuring respect for and effective implementation of international human rights standards at the national level. | UN | 3- وباتت المؤسسات الوطنية تحظى باعتراف متزايد من المجتمع الدولي بوصفها آليات أساسية لضمان التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني. |
Against this backdrop, this paper reviews existing social inclusion programmes in selected developing countries and their impact as mechanisms for fostering social inclusion with a view to drawing lessons for other developing countries. | UN | وفي ضوء هذه المعطيات، تستعرض هذه الورقة برامج الإدماج الاجتماعي القائمة في مجموعة مختارة من البلدان النامية، وأثر هذه البرامج بوصفها آليات لتعزيز الإدماج الاجتماعي بغية استخلاص العِبر منها لصالح بلدان نامية أخرى. |
It called upon African countries to enhance the role of counter-cyclical fiscal policies that focus on expanding infrastructure, and human capital formation and development, as well as the provision of social services as mechanisms for job creation in the short run. | UN | ودعا الدول الأفريقية إلى تعزيز دور السياسات المالية الرامية للتصدي للتقلبات الدورية التي تركز على توسيع البنية التحتية وتكوين رأس المال البشري والتنمية إضافة إلى توفير الخدمات الاجتماعية بوصفها آليات لإيجاد فرص العمل على المدى القصير. |
28. Field-level coordination committees should be used more systematically, with technical inputs from headquarters, regional and subregional offices, as mechanisms for policy dialogue and for the integrated development of country and sectoral programmes. | UN | ٢٨ - وأردف قائلا إنه ينبغي الاستعانة بلجان التنسيق على مستوى الميدان بصورة أكثر انتظاما، مع مدخلات تقنية من المقر، والمكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بوصفها آليات للحوار المتعلق بالسياسة العامة ومن أجل وضع البرامج القطرية والقطاعية المتكاملة. |
Theme groups (each coordinated by a United Nations organization) have been established as mechanisms for enhanced United Nations collaboration within each cooperation area as given below: | UN | وأنشئت اﻷفرقة المواضيعية )التي تتولى تنسيق كل منها مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة( بوصفها آليات لتعزيز التعاون على صعيد اﻷمم المتحدة في كل مجال من مجالات التعاون، وذلك على النحو الوارد أدناه: |
1.25 The Agency recognizes that its governance processes do not as yet fulfil their potential as mechanisms for information sharing, substantive policy guidance and mutual accountability of UNRWA and its stakeholders. | UN | 1-25 وتدرك الوكالة أن العمليات التي تحكم أنشطتها لا تحقق حتى الآن الإمكانات المرجوَّة منها بالكامل بوصفها آليات لتقاسم المعلومات وتوجيه السياسة العامة الأساسية وكفالة المساءلة المتبادلة بين الأونروا والأطراف أصحاب المصلحة فيها. |
A. The role of RFMOs under the Agreement 30. Part III of the Agreement sets out the central role of appropriate RFMOs as mechanisms through which States Parties to the Agreement should act to meet their obligations and exercise their rights under the Agreement. | UN | 30 - ينص الجزء ثالثا من الاتفاق على الدور المركزي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المعنية بوصفها آليات ينبغي للدول الأطراف في الاتفاق أن تعمل على الوفاء بالتزاماتها وتمارس حقوقها بموجب الاتفاق. |