In the 1980s, the Contadora Group was established in Panama as a mechanism for multilateral mediation. | UN | في ثمانينات القرن الماضي، أنشئت مجموعة كونتادورا في بنما بوصفها آلية للوساطة المتعددة الأطراف. |
In addition, we also support the recommended establishment of a review process as a mechanism to monitor commitments to Africa's development. | UN | وفضلا عن ذلك، نؤيد أيضا إنشاء عملية الاستعراض الموصى بها بوصفها آلية لرصد الالتزامات المعلنة تجاه تنمية أفريقيا. |
In relation to regional cooperation, multilateral agreements have been established as a mechanism to strengthen the cooperation and exchange of information between countries of the region. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي، أُبرمت اتفاقات بوصفها آلية لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان المنطقة. |
Measures were taken to enhance the consolidated appeals process as a mechanism for programming and monitoring. | UN | واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد. |
Such practices have been justified as a mechanism to avoid the rape of innocent civilians. | UN | وتم تبرير هذه الممارسات بوصفها آلية لتلافي اغتصاب المدنيين اﻷبرياء. |
Strengthening of state funds for promoting reading as a mechanism for the financing of training courses and the acquisition of books for reading rooms. | UN | :: تعزز صناديق الولايات الخاصة بتعزيز القراءة بوصفها آلية لتمويل دورات التدريب وحيازة الكتب في غرف القراءة؛ |
Marriages also function as a mechanism of exchanging work forces between families, a very important consideration. | UN | كما أن حالات الزواج تعمل بوصفها آلية لتبادل قوى العمل بين الأسر وذلك اعتبار في غاية الأهمية. |
It encouraged Cyprus to ensure application of these professional standards as a mechanism for promoting accountability among the security forces. | UN | وشجعت قبرص على ضمان تطبيق هذه المعايير المهنية بوصفها آلية لتعزيز المساءلة في أوساط قوات الأمن. |
These include both the market as a mechanism to mobilize and allocate resources and the involvement of representative and participatory organizations of civil society. | UN | وهذه تشمل كل من السوق بوصفها آلية لتعبئة وتخصيص الموارد، وإشراك مؤسسات المجتمع المدني التمثيلية والقائمة على المشاركة. |
The absence of gender budgeting in the government operational budget as a mechanism to address the specific needs of women and to assess government's expenditure on women. | UN | غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة. |
Public-private partnerships had become increasingly looked to as a mechanism to leverage official resources with private finance through risk-sharing. | UN | وقد أصبح يُنظر إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة متزايدة بوصفها آلية للاستفادة من الموارد الرسمية بتمويل من القطاع الخاص عن طريق تقاسم المخاطر. |
The constitutional assembly on status was particularly important as a mechanism to ensure broad and representative participation by the people of Puerto Rico in a genuine and transparent self-determination process, with the ultimate goal of independence. | UN | وللجمعية الدستورية المعنية بالوضع أهمية خاصة بوصفها آلية تكفل مشاركة واسعة النطاق وممثلة للشعب في عملية حقيقية وشفافة لتقرير المصير هدفها النهائي هو الاستقلال. |
The Government of Evo Morales is currently proposing a Dignity Pension of 200 bolivianos per month for individuals 60 years or older as a mechanism for redistributing the social product. | UN | وفي الوقت الراهن، طرحت حكومة إيفو موراليس مقترحا يقضي بمنح جميع الأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 60 سنة إعانة كرامة بمبلغ 200 بوليفيانو في الشهر، بوصفها آلية لإعادة توزيع الناتج الاجتماعي. |
A series of three workshops was held in 1999 that enabled its 32 members to have a common understanding of the objectives of the network as a mechanism for promoting organizational learning. | UN | وقد نُظمت سلسلة من الحلقات التدريبية في عام 1999، ومكنت هذه الحلقات أعضاءها الذين يبلغ عددهم 32 من تكوين تفهم مشترك لأهداف الشبكة بوصفها آلية لتشجيع التعلم المؤسسي. |
It was true that part of the doctrine tended to view diplomatic protection as a mechanism allowing the State to act as an agent of its national who had a legally protected interest. | UN | صحيح أن لهذا المبدأ جانبا يميل إلى النظر إلى الحماية الدبلوماسية بوصفها آلية تسمح للدولة بالعمل على أنها وكيل لرعاياها الذين لديهم مصالح يحميها القانون. |
The very utility of the rule of law as a mechanism for structuring laws and social conduct and for stabilizing legality against counter-forces depends on the depth of its foundation and the care with which it is developed. | UN | وان الفائدة الحقيقية لسيادة القانون، بوصفها آلية لتشكيل القوانين والسلوك الاجتماعي ولتوطيد الشرعية مقابل القوى المضادة، لتتوقف على عمق أسسها والعناية التي تبذل في تطويرها. |
We commend the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, a juridical body that is gaining increasing importance as a mechanism for the resolution of controversies with particular competence in areas regulated by the Convention. | UN | وإننا نشيد بعمل المحكمة الدولية لقانون البحار، فهي هيئة قضائية تكتسب أهمية متزايدة بوصفها آلية لحل الخلافات وذات اختصاص معين في المجالات التي تنظمها الاتفاقية. |
UNESCO has also established an Ocean Data Information Network for IOCARIBE and South America (ODINCARSA), as a mechanism to assess the state of development of national data centres and to support capacity-building in the area. | UN | كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال. |
A great deal of that has been fair, but let us look the truth straight in the eyes: there is no alternative to the United Nations as a mechanism for collectively resolving global and regional issues. | UN | والكثير من تلك التحليلات كان منصفا، ولكن لننظر إلى الواقع على حقيقته، لا يوجد بديل للأمم المتحدة بوصفها آلية لحل القضايا العالمية والإقليمية بشكل جماعي. |
Exercising their sovereignty, Puerto Ricans proposed a Constitutional Assembly on Status as the mechanism to achieve their decolonization. | UN | واقترح البورتوريكيون، وهم يمارسون سيادتهم، إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز بوصفها آلية لتحقيق إنهاء استعمارهم. |
The concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. | UN | وثــارت شكوك حول مفهوم الدولة سواء بوصفها آلية لحل المشاكل الوطنية وكعنصر أساسي في النظام الدولي. |