"بوصفها أداة رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • as a key instrument
        
    • as a key tool
        
    • as a primary instrument
        
    • as a major tool
        
    We attribute great importance to the United Nations as a key instrument for maintaining international peace and security. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على اﻷمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    However, the Iraqi crisis and the international fight against terrorism have revealed the need to strengthen the United Nations as a key instrument for safeguarding international peace and security. UN بيد أن الأزمة العراقية والحرب الدولية على الإرهاب تكشفان عن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    The long-term sustainability of IDA as a key instrument of development cooperation must be ensured, and he hoped that progress would be made on that issue at the spring meeting of the Development Committee. UN وينبغي كفالة استدامة المؤسسة الانمائية الدولية على اﻷجل الطويل بوصفها أداة رئيسية في التعاون اﻹنمائي، وأعرب عن أمله في أن يحرز تقدم بشأن هذه المسألة في اجتماع اللجنة اﻹنمائية الذي سيعقد في الربيع.
    - UNCTAD is not sufficiently proactive in promoting partnership as a key tool for attracting skills and resources already available in the United Nations system. UN ليس الأونكتاد استباقياً بالقدر الكافي في الترويج للشراكة بوصفها أداة رئيسية لاجتذاب المهارات والموارد المتاحة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة؛
    We support the role of the OSCE as a primary instrument of early warning, conflict prevention and mediation, crisis management and post-conflict rehabilitation in the region. UN ونحن ندعم دور المنظمة بوصفها أداة رئيسية لﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات، والوساطة، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات في المنطقة.
    Another important endeavour is my Government's proactive effort to take advantage of advanced information technology infrastructure as a major tool for innovation. UN وثمة مسعى هام آخر لحكومتي يتمثل في جهودها الاستباقية الرامية إلى الاستفادة من البنية التحتية المتقدمة لتكنولوجيا المعلومات، بوصفها أداة رئيسية للابتكار.
    In particular, the stimulus package of China was identified as a key instrument in demand recovery since the second quarter of 2009. UN وأشير بوجه خاص إلى مجموعة تدابير الحفز التي تنفذها الصين بوصفها أداة رئيسية في تعافي الطلب منذ الربع الثاني من عام 2009.
    50. The role of the NPT as a key instrument for international peace and security must be strengthened. UN 50 - وقال إن دور معاهدة عدم الانتشار بوصفها أداة رئيسية لتحقيق السلام والأمن الدوليين يجب أن يعزز.
    In this regard, the Council stresses the significance of the Article 11 Commission, formed under the provisions of article 11 of the Basic Agreement, as a key instrument in encouraging the Government of Croatia to meet its obligations fully and in underscoring continued international commitment to the successful completion of peaceful reintegration. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أهمية لجنة المادة ١١، المكونة بموجب أحكام المادة ١١ من الاتفاق اﻷساسي، بوصفها أداة رئيسية لتشجيع حكومة كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها بالكامل ولتأكيد استمرار الالتزام الدولي بإنجاز إعادة الاندماج السلمي بنجاح.
    In this regard, the Council stresses the significance of the Article 11 Commission, formed under the provisions of article 11 of the Basic Agreement, as a key instrument in encouraging the Government of Croatia to meet its obligations fully and in underscoring continued international commitment to the successful completion of peaceful reintegration. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أهمية لجنة المادة ١١، المكونة بموجب أحكام المادة ١١ من الاتفاق اﻷساسي، بوصفها أداة رئيسية لتشجيع حكومة كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها بالكامل ولتأكيد استمرار الالتزام الدولي بإنجاز إعادة الاندماج السلمي بنجاح.
    The evolution of the UBW as a key instrument for joint programming and budgeting, coordination, accountability and fundraising continued throughout the following biennia: 2004-2005, 2006-2007 and 2008-2009. UN وقد استمر تطور الميزانية وخطة العمل الموحدة بوصفها أداة رئيسية للبرمجة المشتركة والميزنة، والتنسيق، والمساءلة، وجمع الأموال طوال فترات السنتين التالية: 2004-2005، و 2006-2007 و 2008-2009.
    The International Year of Microcredit, 2005, which was launched by the General Assembly in November 2004, has brought together various United Nations agencies, civil society organizations and the private sector to promote microfinance and microcredit as a key instrument for reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN وقد جمعت السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005، التي أعلنتها الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ما بين وكالات الأمم المتحدة المختلفة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تشجيع وسائل التمويل والائتمان الصغيرة بوصفها أداة رئيسية من أدوات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Strengthening the development of integrated investment frameworks (IIFs) as a key instrument to translate needs into viable investment priorities and catalyze the necessary multi-stakeholder support around them; and UN (ج) تعزيز وضع أطر الاستثمار المتكاملة بوصفها أداة رئيسية لترجمة الاحتياجات إلى أولويات استثمارية قابلة للتطبيق وتحفيز دعم أصحاب المصلحة المتعددين اللازم لها؛
    The IFS is at the centre of the current development strategy of the GM and its further extensive development has been at the core of the proposal presented to the MDP, as a key instrument for implementing the support of the GM at national level. UN 93- ومبادرات التمويل المتكامل جزء محوري من الاستراتيجية الحالية لتطوير الآلية العالمية، وقد شكل موضوع زيادة توسيعها جوهر الاقتراح المقدم إلى منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، بوصفها أداة رئيسية لتنفيذ الدعم المقدم من الآلية العالمية على المستوى الوطني.
    (a) To continue, subject to the availability of financial resources, to implement actively the Partnership Programme as a key instrument for supporting the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention in conjunction with all relevant and interested partners; UN (أ) أن تواصل، رهناً بتوفر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بوصفها أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة؛
    The IFS is at the centre of the current development strategy of the GM and its further extensive development has been at the core of the proposal presented to the MDP, as a key instrument for implementing the support of the GM at national level. UN 93 - ومبادرات التمويل المتكامل جزء محوري من الاستراتيجية الحالية لتطوير الآلية العالمية، وقد شكل موضوع زيادة توسيعها جوهر الاقتراح المقدم إلى منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، بوصفها أداة رئيسية لتنفيذ الدعم المقدم من الآلية العالمية على المستوى الوطني.
    20. The Committee encourages the State party to further strengthen the JNCW as a key tool for the advancement of gender equality. UN 20- تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة بوصفها أداة رئيسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    As a truly institutional innovation in inter-African relations, we believe that the Mechanism is a resounding illustration of Africa's will to resolutely enter an era of good governance, as well as a key tool in the effective implementation of NEPAD. UN وبوصف الآلية ابتكارا مؤسسيا بحق في العلاقات الأفريقية، نعتقد أنها توضيح كبير لرغبة أفريقيا في أن تدخل بتصميم عهد الحكم الرشيد، وأيضا بوصفها أداة رئيسية في التنفيذ الفعال للشراكة.
    At the end of 2008, the website was averaging 43,500 hits per day, confirming its status as a key tool for the dissemination of information. UN وحتى نهاية عام 2008، وصل متوسط عدد الزيارات إلى الموقع إلى 500 43 زيارة في اليوم، مما يؤكد مركزها بوصفها أداة رئيسية لنشر المعلومات.
    We decide to continue our efforts to further enhance its efficiency as a primary instrument for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation capabilities. UN ونقرر أن نواصل بذل جهودنا من أجل زيادة تعزيز كفاءة المنظمة بوصفها أداة رئيسية لﻹنذار المبكر ومنع النزاع وإدارة اﻷزمات والقدرة على اﻹصلاح في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    4. The importance of common services as a primary instrument for a coherent, cost-effective and streamlined United Nations system is emphasized by the fact that it is one of the planks in the reform priorities of the Secretary-General. UN ٤ - ومما يؤكد أهمية الخدمات المشتركة بوصفها أداة رئيسية ﻹضفاء الاتساق وفعالية التكلفة والتبسيط على منظومة اﻷمم المتحدة أنها أحد البنود الرئيسية ﻷولويات اﻷمين العام لﻹصلاح.
    IFF acknowledged the decisions taken by the Convention to Combat Desertification with regard to the implementation of national action programmes as a major tool to combat desertification and drought. UN وأقر المنتدى المقررات التي اتخذت في نطاق اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية بوصفها أداة رئيسية لمكافحة التصحر والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more