The Secretary-General has designated the Management Committee as the body of the Secretariat responsible for enterprise risk management. | UN | وقد عين الأمين العام لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر المؤسسية. |
The Government had also designated the National Women's Commission as the body which would monitor compliance with the Convention. | UN | كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية. |
The view was expressed that the Committee, as the body responsible for monitoring the implementation of the convention to ensure women's human rights, should make its concern about the situation known. | UN | وكان الرأي أن اللجنة، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية لكي تضمن للمرأة حقوق الانسان الخاصة بها، لا يسعها الا أن تعلن قلقها ازاء هذه الحالة. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem and permanent judges of the Tribunal. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة. |
In the same resolution, the Assembly invited the Commission for Social Development, as the entity responsible for the follow-up to and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action, to consider integrating the different dimensions of population ageing as contained in the Plan in its work and to consider the modalities for reviews and appraisals at its forty-first session in 2003. | UN | ودعت الجمعية في القرار نفسه لجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها الهيئة المسؤولة عن متابعة وتقييم وتنفيذ خطة عمل مدريد، إلى النظر في إدماج موضوع شيخوخة السكان بمختلف أبعاده في أعمالها على النحو الوارد في الخطة، وأن تنظر في طرائق عمليات الاستعراض والتقييم في دورتها الحادية والأربعين التي ستعقد عام 2003. |
Venezuela also demands that the General Assembly, as a body that is representative of all countries, reclaims its rightful role, which has been usurped by the Security Council. | UN | وتطالب فنزويلا أيضا بأن تقوم الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تمثل جميع البلدان، باستعادة دورها المستحق الذي اغتصبه مجلس الأمن. |
The Advisory Committee notes that the Secretary-General has designated the Management Committee as the body of the Secretariat responsible for enterprise risk management and that the Under-Secretary-General for Management will serve as the high-level official responsible for leading this effort in the Secretariat. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عيَّن لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر في المؤسسة، وأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سيعمل باعتباره المسؤول الرفيع المستوى المعني بقيادة هذا المسعى في الأمانة العامة. |
At the same time, we shall continue to support the Third Committee as the body with universal membership that can effectively promote the implementation of human rights standards and further promote thematic issues of global importance. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل تقديم الدعم للجنة الثالثة بوصفها الهيئة ذات العضوية الشاملة التي يمكن أن تعزز بفعالية تنفيذ معايير حقوق الإنسان وزيادة النهوض بالمسائل المواضيعية التي تتسم بأهمية عالمية. |
It would be desirable to take the opportunity to strengthen the role of the General Assembly, as the body endowed with universal legitimacy in normative matters, in the fight against terrorism. | UN | ومن المرغوب فيه انتهاز الفرصة لتعزيز دور الجمعية العامة، بوصفها الهيئة المتمتعة بالمشروعية العالمية في مسائل إرساء القواعد في الكفاح ضد الإرهاب. |
It creates the National Programme Coordination Commission, as the body responsible for administering the programme, meeting its objectives, and monitoring it, as well as the design of financing, technical assistance and training programmes. | UN | ويشكل البرنامج اللجنة الوطنية لتنسيق البرامج بوصفها الهيئة المسؤولة عن إدارة البرنامج وتحقيق أهدافه ورصده، فضلا عن تصميم برامج التمويل والمساعدة التقنية والتدريب. |
This historic occasion affords us an opportunity to reflect on the unique nature of the United Nations as the body that recognizes the sovereign equality of all States. | UN | إن هذه المناسبة التاريخية تتيح لنا الفرصة للتأمل في الطابع الفريد للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التي تعترف بالمساواة المطلقة بين كل الدول. |
Finally, as the body confronted, on a daily basis during our sessions, with the issue of compliance, the Committee wishes to emphasize the need for an optional protocol which is clear and firm. | UN | وأخيراً فإن اللجنة، بوصفها الهيئة التي تواجه، على أساس يومي خلال دوراتنا، قضية الامتثال، تود أن تشدد على ضرورة اعتماد بروتوكول اختياري يكون واضحاً وحازماً. |
In the dynamic context of growing globalization and interdependence, the United Nations is called upon to play a fundamental role as the body promoting cooperation and guidance for development. | UN | وفي السياق النشط لتنامي العولمة والترابط، يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي بوصفها الهيئة التي تعزز التعاون والتوجيه من أجل التنمية. |
We believe that the issue of renewable energy must become a central concern of the Commission on Sustainable Development, as the body to be entrusted with the follow-up of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. | UN | ونعتقد أن مسألة الطاقة المتجددة يجب أن تصبح محورا لاهتمام لجنة التنمية المستدامة، بوصفها الهيئة التي ينبغي أن تناط بها متابعة جدول أعمال الـ 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
The Commission on the Status of Women, as the body mandated to supervise and follow up on implementation, has taken the situation of rural women into account as a cross-cutting issue in its annual deliberations of specific areas of concern since 1996. | UN | وقد راعت لجنة وضع المرأة، بوصفها الهيئة المكلفة بالإشراف على التنفيذ ومتابعته، حالة المرأة الريفية باعتبارها قضية شاملة الجوانب في مباحثاتها السنوية للمجالات الخاصة ذات الأهمية منذ عام 1996. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. | UN | وفي غياب حكم من هذا القبيل، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
as the organ of the General Assembly established to deal with the question of Palestine, the Committee believes that its own role continues to be useful and necessary during the transitional period and until a satisfactory final settlement is achieved. | UN | وتعتقد اللجنة، بوصفها الهيئة التي أنشأتها الجمعية العامة لمعالجة قضيــة فلسطيــن، أن دورها لا يزال مهما وضروريا أثناء الفترة الانتقالية وإلى حين تحقيق تسوية نهائية مرضية. |
as the organ of the General Assembly established to deal with the question of Palestine, the Committee believes that its role continues to be useful and necessary during the transitional period and until a satisfactory final settlement is achieved. | UN | وتعتقد اللجنة، بوصفها الهيئة التي أنشأتها الجمعية العامة لمعالجة قضية فلسطين، أن دورها لا يزال مفيدا وضروريا أثناء الفترة الانتقالية وإلى حين تحقيق تسوية نهائية مرضية. |
" The Commission for Social Development, as the entity responsible for follow-up and appraisal of the implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002, should commence discussion on how to integrate the different dimensions of population ageing in its work ... and the modalities of reviews and appraisals at its forty-first session in 2003 ... " | UN | " يجب على لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم، بوصفها الهيئة المسؤولة عن متابعة وتقييم تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002، ببدء نقاش بشأن كيفية إدماج شتى أبعاد موضوع شيخوخة السكان في أعمالها 000 وطرائق الاستعراضات والتقييمات، التي ستجرى في دورتها الحادية والأربعين في عام 2003 000 " |
In Mexico, the National Human Rights Commission, set up in June 1990, acts as a body to which persons considering themselves to be discriminated against because they are seropositive or have AIDS may have recourse. | UN | ١٠١- وفي المكسيك تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الانسان التي أنشئت في حزيران/يونيه ٠٩٩١ بوصفها الهيئة التي يمكن أن يلجأ اليها اﻷشخاص الذين يعتبرون أنفسهم موضع التمييز ﻷنهم ايجابيون مصليا أو ﻷنهم مصابون بالايدز. |
All Member States have on numerous occasions confirmed their confidence in the Court as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وقد أكدت جميع الدول الأعضاء في مناسبات عديدة ثقتها بالمحكمة بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة. |
The General Assembly has a central role to play as the Organization's principal deliberative, policymaking and representative organ. | UN | للجمعية العامة دور محوري بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للمنظمة. |
Second Meeting of the Commission on Narcotic Drugs acting as the preparatory body for the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs | UN | الاجتماع الثاني للجنة المخدرات بوصفها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لمسألة المخدرات |
We must also ensure that the power and authority of the General Assembly, as the only representative body, must be enhanced in a manner commensurate with its standing. | UN | كذلك ينبغي السعي إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التمثيلية الوحيدة، على نحو يتماشى مع مكانتها. |
Aware of the need to strengthen the United Nations, the Dominican Republic calls on this forum to adopt resolutions that can return to the Assembly its capacity as the governing body of the Organization. | UN | وإدراكا من الجمهورية الدومينيكية للحاجة إلى دعم اﻷمم المتحدة، فإنها تدعو هذا المحفل إلى اعتماد قرارات تمكن الجمعية العامة من استعادة قدرتها بوصفها الهيئة الحاكمة للمنظمة. |