Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society. | UN | ومن شأن الحماية والمساعدة أن تعينا اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Article 12 of the Constitution of Sri Lanka states that the State shall recognize and protect the family as the basic unit of society. | UN | وتنص المادة ٢١ من دستور سري لانكا على أن تعترف الدولة باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وتحميها. |
Greater efforts must be made to recognize the value of the family and protect its role as the basic unit of society. | UN | وينبغي بذل جهود أكبر للاعتراف بقيمة اﻷسرة وحماية دورها بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
95. Special emphasis should be given to supporting the family as a fundamental unit of society. | UN | 95 - ومضى قائلا إنه ينبغي التأكيد بوجه خاص على دعم الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع. |
United Families International (UFO is a 501(c) (3) educational organization devoted to maintaining and strengthening the Emily as the fundamental unit of society. | UN | والرابطة منظمة تعليمية مكرسة لتدريب وتعزيز الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع. |
On one hand, this initiative strengthens our conviction that all forms of sustainable human development that seek to promote the comprehensive well-being of man and his offspring must necessarily reflect the family as the basic unit of society. | UN | فمن ناحية، تعزز هذه المبادرة اقتناعنا بأنه لا بد لجميع أشكال التنمية البشرية المستدامة الرامية إلى النهوض برفاهية الفرد وذريته أن تعبر بالضرورة عن اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
We are dedicated to the protection and support of the family as the basic unit of society and to the protection of all innocent human life from conception to natural death. | UN | ونحن أشخاص كرسوا أنفسهم لحماية اﻷسرة ودعمها بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع ولحماية جميع أشكال الحياة البشرية البريئة من الحمل وحتى الموت الطبيعي. |
Since its foundation, the United Arab Emirates had sought to create stable living conditions for the family as the basic unit of society, building housing units with appropriate sanitary facilities and providing the requisite support services in terms of public utilities and projects designed to raise living standards and provide useful skills and expertise. | UN | وقد سعت الامارات العربية المتحدة منذ قيامها الى تهيئة ظروف معيشية مستقرة لﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع فبنت وحدات سكنية مزودة بمرافق صحية ملائمة ووفرت خدمات الدعم المطلوبة من حيث المرافق العامة والمشاريع المخصصة لرفع مستويات المعيشة وتوفير المهارات والخبرات الفنية المفيدة. |
24. The Copenhagen Declaration and Programme of Action5 recognized the family as the basic unit of society and acknowledged that it plays a key role in social development and as such should be strengthened. | UN | ٤٢ - واعترف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن)٥( باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وسلﱠم بأنها تضطلع بدور أساسي في التنمية الاجتماعية، وأنه ينبغي لذلك تعزيزها. |
BICE’s representative at Vienna is a founding Board member and current Chairman of the Vienna NGO Committee on the Family established in 1985, which aims to be an open platform of concerned NGOs for a positive, proactive and global promotion of the family as the “basic unit of society”. | UN | وممثل المكتب في فيينا هو عضو مؤسس من أعضاء مجلس اﻹدارة والرئيس الحالي للجنة المنظمات غير الحكومية لﻷسرة، وهي لجنة أنشئت في عام ٥٨٩١ لتكون منبرا مفتوحا تعمل من خلاله المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر على تعزيز اﻷسرة بصورة إيجابية واستباقية وعالمية بوصفها " الوحدة اﻷساسية للمجتمع " . |