"بوصفها دولا" - Translation from Arabic to English

    • as States
        
    • as nations
        
    • States as
        
    • as either an
        
    Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. UN وقدمت ألمانيا وإيطاليا وسويسرا تقارير بوصفها دولا موقّعة.
    Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. UN وقدمت ألمانيا وإيطاليا وسويسرا تقارير بوصفها دولا موقّعة.
    Although the Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, they are still referred to as States parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    While not entirely ruling out such an approach, she feared that it might adversely affect the development cooperation which third States, as States Members of the United Nations, were normally entitled to expect from those institutions. UN ومع أنها لا تستبعد هذا النهج تماما، فإنها تخشى أن يؤثر بشكل سلبي على التعاون اﻹنمائي الذي تتوقع الدول الثالثة، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، أن تتلقاه بشكل طبيعي من تلك المؤسسات.
    The transboundary impact of climate change on the world's oceans threatens the economic future of island nations, and in some cases their very survival as nations. UN إن الأثر العابر للحدود لتغير المناخ على المحيطات في العالم يهدد المستقبل الاقتصادي للدول الجزرية، وفي بعض الحالات بقاءها بالذات بوصفها دولا.
    The requests of those States should be considered as an expression of their legitimate right, as States Members of the United Nations, to participate in the Committee's activities. UN وينبغي اعتبار طلبات تلك الدول إعرابا عن حقها الشرعي، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، في المشاركة في أنشطة اللجنة.
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The CELAC countries were also committed to upholding those same principles as States Members of the United Nations, in order to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN وتلتزم بلدان الجماعة أيضا بالتمسك بنفس تلك المبادئ بوصفها دولا أعضاء في الأمم المتحدة، وذلك بغية إرساء سلام عادل دائم في العالم بأسره، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    It was at that session that many newly independent African countries participated in the work of United Nations bodies for the first time as States Members of the Organization. UN ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة.
    as States which believe that rule of law is essential to full respect for human rights, CARICOM countries welcome the establishment of the International Criminal Court as a necessary adjunct to the Universal Declaration. UN وبلدان الاتحاد الكاريبي، بوصفها دولا تعتقد أن سيادة القانون أمر أساسي للاحترام التام لحقوق اﻹنسان، ترحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها ملحقا لازما لﻹعلان العالمي.
    At the same time, experts noted that Governments, as States parties to a range of international human rights instruments, generally were already required to protect women's human rights. UN وفي الوقت نفسه، نوه الخبراء إلى أن الحكومات عموما ملزمة بالفعل، بوصفها دولا أطرافا في طائفة متنوعة من صكوك حقوق الإنسان، بحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    as States that have renounced the nuclear option and with solid non-proliferation credentials, MERCOSUR and its associated States affirm our concern over the paralysis of the disarmament machinery within the multilateral system. UN ودول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة، بوصفها دولا رفضت الخيار النووي ولديها مؤهلات قوية في مجال منع الانتشار، تؤكد على قلقنا حيال حالة الشلل التي أصابت آلية نزع السلاح في إطار النظام المتعدد الأطراف.
    5. Calls upon Member States to implement the obligations assumed by them as States parties to treaties in such areas as arms control, non-proliferation and disarmament and to strengthen their international verification instruments; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تنفيذ التزاماتها بوصفها دولا أطرافا في المعاهدات المتعلقة بميادين من قبيل تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، وتعزيز صكوكها الدولية المتعلقة بالتحقق؛
    Such a use of the self-assessment checklist would ensure that technical assistance is programmed in line with the priorities established in the checklist and the Review Mechanism and is targeted at helping requesting States to reach their goals as States party to the Convention, further complementing the review mechanism. UN 11- ومن شأن استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية على هذا النحو أن يكفل وضع برامج مساعدة تقنية تتماشى مع الأولويات المحددة في القائمة المرجعية وآلية الاستعراض، ويكفل توجيهها صوب معاونة الدول التي تطلبها على بلوغ أهدافها بوصفها دولا أطرافا في الاتفاقية، تعزيزا لاستكمال آلية الاستعراض.
    MERCOSUR and associated countries recognize that the provisions on how to undertake marking, the maintenance of registries and cooperation in tracing contained in the marking and tracing instrument are compatible with the obligations of our countries as States parties to CIFTA. UN وتقر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المرتبطة بها بأن الأحكام المتعلقة بكيفية القيام بالوسم والاحتفاظ بالسجلات والتعاون في التعقب والواردة في صك الوسم والتعقب تتمشى مع تعهدات بلداننا بوصفها دولا أطرافا في اتفاقية البلدان الأمريكية.
    11. Encourages Governments to integrate a gender component into their periodic reporting as States Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change; UN 11 - تشجع الحكومات على أن تدمج عنصرا يتناول النوع الجنساني في التقارير الدورية التي تقدمها بوصفها دولا أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    I. Equality before the law States which ratified the human rights Conventions expressly undertook obligations as States parties to respect and ensure the human rights contained in those treaties without discrimination or " without distinction of any kind " . UN ٧٤ - التزمت الدول التي صادقت على اتفاقات حقوق اﻹنسان التزاما صريحا، بوصفها دولا أطرافا، باحترام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في تلك الاتفاقات وضمانها دون تمييز أو " استثناء من أي نوع كان " .
    11. Also urges States to ensure the national implementation of international and regional commitments and obligations undertaken as States parties to various international instruments protecting the full enjoyment of all human rights and the fundamental freedoms of women and girls; UN 11 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛
    I therefore invite the fullest positive participation of all Members as nations united in efforts to address the issues associated with climate change. UN ولذا، أدعو جميع الدول إلى أن تشارك مشاركة إيجابية كاملة، بوصفها دولا متحدة، في الجهود الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Other possible solutions to the question of membership would be to replace existing members or to designate some States as permanent members and others as rotating members on the basis of evaluative criteria. UN والحلول الأخرى لمسألة العضوية يمكن أن تكون الاستعاضة عن أعضاء حاليين بأعضاء آخرين أو تعيين بعض الدول بوصفها دولا دائمة العضوية وغيرها بوصفها دولا أعضاء بالتناوب على أساس معايير تقييمية.
    37. It was observed that a number of States did not report to the Register, although they were reported upon as either an exporter or importer. UN 37 - ولوحظ أن عددا من الدول لم يبلغ السجل بأية بيانات، رغم ورود تقارير بشأنها إما بوصفها دولا مصدرة أو دولا مستوردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more