Russia's responsibility as a party to the conflict has been revealed. | UN | وقد كُشفت مسؤولية روسيا بوصفها طرفا في النزاع. |
as a party to the Biological Weapons Convention, Bangladesh is fully aware of its responsibilities and takes its obligation seriously. | UN | وبنغلاديش بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدرك مسؤولياتها تماما وتتحمل التزاماتها بشكل جدي. |
as a party to the Convention, Nepal called for measures to end such discrimination and acts of violence. | UN | وتدعو نيبال، بوصفها طرفا في الاتفاقية، إلى اتخاذ تدابير ﻹنهاء هذا التمييز وأعمال العنف. |
as a party to the CTBT, the Principality would wish to see greater commitment to that important treaty. | UN | وتود إمارة موناكو، بوصفها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تشهد مزيدا من الالتزام بتلك المعاهدة الهامة. |
as a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. | UN | إن ليتوانيا، بوصفها طرفا في اتفاقية اﻷمان النووي، تتابع باهتمام النظر في التقارير الوطنيـــة عن اﻷمان. |
Zimbabwe, as a party to the Treaty, was committed to the goal of global nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
as a party to the Convention, China had the right to distinguish between refugees and non-refugees in accordance with the provisions of the Convention. | UN | والصين، بوصفها طرفا في هذه الاتفاقية، لها الحق في التفرقة بين اللاجئين وغير اللاجئين بموجب أحكام الاتفاقية. |
as a party to the Convention on the Rights of the Child, my Government has seriously pursued the effective realization of the objectives set forth in that Convention. | UN | وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية. |
Cuba, as a party to all the international counter-terrorism instruments, reaffirmed its commitment to strengthening the central function of the United Nations in adopting measures and developing a legal framework to combat international terrorism. | UN | وتابعت قائلا إن كوبا، بوصفها طرفا في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، تكرر تأكيد التزامها بتعزيز الوظيفة الرئيسية للأمم المتحدة المتمثلة في اتخاذ تدابير ووضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Uruguay, as a party to the Convention, has set claims to the extent permitted by the Convention; | UN | وأرست أوروغواي، بوصفها طرفا في الاتفاقية، حدودا لا تتجاوز ما تسمح به الاتفاقية؛ |
as a party to the process since its inception, Romania welcomed with satisfaction the adoption of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. | UN | إن رومانيا، بوصفها طرفا في هذه العملية منذ مولدها، رحبت بارتياح بإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In that connection, he noted that the Committee's opinions were binding on Zambia, as a party to the Optional Protocol. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري. |
She emphasized that when the law or the Constitution appeared to be incompatible with the Covenant, Zambia, as a party to the Covenant, must comply with its provisions. | UN | وأكدت على أنه عندما يتعارض القانون أو الدستور مع العهد، يجب على زامبيا بوصفها طرفا في العهد أن تمتثل ﻷحكام العهد. |
Ecuador, as a party to the Non-Proliferation Treaty (NPT), reaffirms the full value of its text, one of whose objectives is | UN | وإكوادور، بوصفها طرفا في معاهدة عدم الانتشار، تعيد تأكيد أهمية نص هذه المعاهدة التي يتمثل أحد أهدافها في: |
RENAMO has not yet officially registered but is participating in the process as a party to the general peace agreement. | UN | ولم تسجل حركة رينامو رسيما حتى اﻵن، غير أنها تشارك في العملية بوصفها طرفا في اتفاق السلم. |
The Islamic Republic of Iran, as a party to the 1961 and 1988 Conventions, continues to take all possible steps, at the national, regional and international levels, to promote and implement the recommendations of the Global Programme of Action. | UN | إن جمهورية إيران الاسلامية، بوصفها طرفا في اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٨٨، تواصـل اتخاذ كـــل الخطوات الممكنة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدوليــة للنهوض بتوصيات برنامج العمل العالمي ولتنفيذها. |
On a regional level, the Philippines has faithfully met its commitments and obligations as a party to the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Declaration of Principles on Drug Abuse Control. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، وفت الفلبين بإخلاص بالتزاماتها بوصفها طرفا في إعلان المبادئ الصادر عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Libya, as party to the Non-Proliferation Treaty (NPT), is fully convinced that the Treaty is the cornerstone of international efforts aimed at nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن ليبيا، بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مقتنعة تماما بأن هذه المعاهدة تشكِّل حجر الزاوية في جهود نزع السلاح النووي ومنع انتشاره. |
The Government of the Republic of Poland, being a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, pursuant to Article 18 of the Convention, hereby submits, the 4th and 5th combined reports on the application of the Convention in legislation and practice | UN | إن حكومة جمهورية بولندا بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعملا بالمادة 18 من الاتفاقية، تقدم التقريرين الرابع والخامس معا عن تنفيذ الاتفاقية في التشريعات والممارسات. |
as a State party to the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Croatia is interested in establishing a National Data Center which would utilize data of the CTBTO International Data System. | UN | وكرواتيا مهتمة، بوصفها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإنشاء مركز بيانات وطني يفيد من النظام الدولي للبيانات التابع لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
4. as a Contracting Party, the Kingdom of Morocco has consistently supported decisions aimed at strengthening the Treaty's review process. | UN | 4 - والمملكة المغربية، بوصفها طرفا في المعاهدة، ساندت دوما اتخاذ المقررات التي ترمي إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة المذكورة. |