"بوصفها منسقة" - Translation from Arabic to English

    • capacity as Coordinator
        
    • as Coordinator of the
        
    • as the coordinator
        
    • as focal point
        
    • as Coordinator for
        
    The evaluation of programmes at the mid-point of the Decade was vital, and New Zealand welcomed the report by the High Commissioner for Human Rights in her capacity as Coordinator for the Decade. UN ومن اﻷمور الحيوية تقييم البرامج عند منتصف العقد، وترحب نيوزيلندا بتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بوصفها منسقة العقد.
    The Board recommended that the High Commissioner, acting in her capacity as Coordinator of human rights activities in the United Nations system, should, where necessary, request the cooperation of the directors of the field presences of the Office of the High Commissioner, the United Nations Resident Coordinators or those responsible for any other United Nations organization, fund or programme. UN وأوصى المجلس المفوض السامي، بوصفها منسقة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، أن تلتمس، عند الاقتضاء، تعاون مسؤولي المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة أو مسؤولي كل من مؤسسات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها الأخرى.
    In this connection, they requested the Government of Bangladesh, in its capacity as Coordinator of the LDCs, to bring to the attention of the Summit issues of particular concern to LDCs and the required concrete international support measures. UN وفي هذا الخصوص، طلب الوزراء من حكومة بنغلاديش، بوصفها منسقة ﻷقل البلدان نمواً، أن تسترعي اهتمام القمة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً وإلى ما يلزم من تدابير دعم دولي ملموس.
    The Gambia, as Coordinator of the work of the group of friends of Guinea-Bissau at the United Nations, will continue to play a leading role in this endeavour. UN وغامبيا، بوصفها منسقة أعمال مجموعة أصدقاء غينيا - بيساو في اﻷمم المتحدة، ستواصل الاضطلاع بدور رائد في هذا المسعى.
    as Coordinator of the United Nations web site, the Department provides advice and guidance regarding the presentation of material, software and maintenance training to those responsible for these sites. UN وتقدم الإدارة، بوصفها منسقة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المشورة والتوجيه فيما يتصل بالتدريب على عرض المادة وعلى البرنامج الحاسوبي والصيانة للمسؤولين عن المواقع.
    as the coordinator of the least developed countries, Bangladesh has already voiced its concern in the matter in the Conference on Disarmament and in other relevant forums. UN وقد سبق لبنغلاديش بوصفها منسقة لأقل البلدان نموا، أن أعربت عن قلقها بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح والمحافل الأخرى ذات الصلة.
    In this report, the SecretaryGeneral designated the High Commissioner for Human Rights as focal point to assess all United Nations technical assistance activities in this field. UN وفي هذا التقرير، عين الأمين العام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها منسقة لتقييم جميع أنشطة المساعدة التقنية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    In this connection, they requested the Government of Bangladesh, in its capacity as Coordinator of the LDCs, to bring to the attention of the Summit issues of particular concern to LDCs and the required concrete international support measures. UN وفي هذا الخصوص، طلب الوزراء من حكومة بنغلاديش، بوصفها منسقة ﻷقل البلدان نمواً، أن تسترعي اهتمام القمة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً وإلى ما يلزم من تدابير دعم دولي ملموس.
    204. In its resolution 2004/58, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights, in her capacity as Coordinator of the Decade, to submit a final report reviewing activities within the United Nations system under the programme of activities for the Decade and evaluating their results, to the Commission at its sixty-first session, in accordance with the request by the General Assembly to the Secretary-General. UN 204- وطلبت اللجنة، في قرارها 2004/58، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بوصفها منسقة العقد، أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين تقريراً نهائياً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد ويقيم نتائجه، وفقاً لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    64. Ms. Ashipala-Musavyi (Namibia), speaking in her capacity as Coordinator for the Group of 77 and China, said that some members would have preferred that certain expressions which appeared in the text of the draft resolution should not have been used, but that, in a spirit of compromise, they had accepted the use of those expressions, while still reserving their position. UN ٦٤ - السيدة أشيبالا - موسافي )ناميبيا(: تحدثت بوصفها منسقة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقالت إن بعض اﻷعضاء كانوا يفضلون الامتناع عن استخدام بعض التعبيرات الواردة في نص مشروع القرار، لكنهم قبلوا استخدامها كلها مع احتفاظهم بموقفهم، وذلك حرصا على التوصل إلى حل وسط.
    11. Requests the High Commissioner, in her capacity as Coordinator of the Decade, to submit an updated annual report reviewing activities within the United Nations system under the programme of activities for the Decade to the Commission on Human Rights at its fiftyseventh session under the agenda item entitled " Indigenous issues " , in accordance with the request by the General Assembly to the Secretary-General; UN 11- ترجو من المفوضة السامية، بوصفها منسقة العقد، أن تقدم، وفقا لطلب الجمعية العامة من الأمين العام، تقريرا سنوياً مستكملاً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد، وذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ؛
    Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in her capacity as Coordinator of the Decade, to submit a final report reviewing the activities within the United Nations system under the programme of activities for the Decade and evaluating their results, to the Commission at its sixtyfirst session under the agenda item entitled " Indigenous issues " , in accordance with the request by the General Assembly to the SecretaryGeneral; UN 13- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بوصفها منسقة العقد، أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين تقريراً نهائياً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد ويقيّم نتائجه في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ، عملاً بالطلب الموجه من الجمعية العامة إلى الأمين العام؛
    10. Ms. SANTIPITAKS (Thailand), in her capacity as Coordinator of the Non-Aligned Movement Working Group on peacekeeping operations, said that the Movement attached great importance to the question of compensation for death or disability attributable to peacekeeping service and adequate time should therefore be allocated for its consideration during the second part of the resumed session. UN ١٠ - السيدة سانتيبيتاكس )تايلند(: قالت بوصفها منسقة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لحركة بلدان عدم الانحياز إن الحركة تعلق أهمية كبيرة على مسألة التعويض عن الوفاة أو العجز الذي يعزى إلى الخدمة في عمليات حفظ السلام، وينبغي تخصيص الوقت الكافي للنظر في هذه المسألة أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Moreover, as Coordinator of the Interdepartmental Working Group, which it chairs, the Department is continuing to enhance its assistance on Internet matters to other parts of the Secretariat. UN وفضلا عن ذلك تعمل اﻹدارة، بوصفها منسقة للفريق العامل المشترك بين اﻹدارات ورئيسة له، على تعزيز مساعدتها المقدمة إلى اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمانة العامة بشأن المسائل ذات الصلة بشبكة اﻹنترنت.
    as Coordinator of the article XIV effort to secure entry into force of the CTBT, Australia urges all NPT and other States to accede to this vital treaty without delay. UN وأستراليا بوصفها منسقة للجهود المبذولة في إطار المادة الرابعة عشرة لضمان سَرَيان المعاهدة، تحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغيرها من الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الحيوية دون إبطاء.
    The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. UN وذكر أن المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان قدمت التقريرين من خلال اﻷمين العام، بوصفها منسقة العقد، وفقا لقرار الجمعية العام ٥٢/١٠٨.
    To that end, the Central Organ requested South Africa, in its capacity as the coordinator of the regional efforts on the Comoros, to undertake consultations with the other countries of the Region in order to take appropriate measures to deal with the situation. UN ومن أجل هذا، يطلب الجهاز المركزي إلى جنوب أفريقيا بوصفها منسقة الجهود اﻹقليمية بشأن جزر القمر، أن تجري مشاورات مع البلدان اﻷخرى في المنطقة بغية اتخاذ التدابير الملائمة تجاه إتاحة التصدي للحالة.
    Speaking in her capacity as the coordinator of informal consultations on the agenda item in question, she called upon the Committee members to try to reach a consensus by the end of the week. UN وطلبت إلى أعضاء اللجنة، بوصفها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند المطروح من جدول اﻷعمال أن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء قبل نهاية اﻷسبوع.
    5. Ms. Gendi (Egypt), speaking as the coordinator of the Group of African States, said that the text was the outcome of lengthy negotiations in which all members of the Committee had participated. UN 5 - السيدة الجندي (مصر): تحدثت بوصفها منسقة مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن النص ذا الصلة قد كان حصيلة مفاوضات طويلة شارك فيها جميع أعضاء اللجنة.
    Ms. Motoc proposed that Ms. Majodina, as focal point for NGOs, should regularly report to the Committee on missions to States parties. UN 60- السيدة موتوك اقترحت أن تقدم السيدة ماجودينا بانتظام، بوصفها منسقة للمنظمات غير الحكومية، تقريراً إلى اللجنة عن البعثات الموفدة إلى الدول الأطراف.
    Both in her role as High Commissioner for Human Rights and as Coordinator for the Decade, she had been struck by the importance that indigenous peoples attached to the work of the United Nations in their behalf. UN وقد فاجأتها سواء في دورها كمفوضة سامية لحقوق اﻹنسان أو بوصفها منسقة للعقد، اﻷهمية التي يعقدها السكان اﻷصليون على أعمال اﻷمم المتحدة نيابة عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more