"بوصفها وثائق" - Translation from Arabic to English

    • as documents
        
    • as the documents
        
    • published as
        
    • be circulated as
        
    Statements submitted will be issued as documents of the Security Council. UN وستصدر البيانات المقدمة بوصفها وثائق لمجلس الأمن.
    Statements submitted will be issued as documents of the Security Council. UN وستصدر البيانات المقدمة بوصفها وثائق لمجلس الأمن.
    Replies received from 11 States were issued as documents of the Committee. UN وأصدرت الردود التي جاءت من ١١ دولة بوصفها وثائق للجنة.
    I should be grateful if you would have these documents circulated as documents of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عممت هذه الوثائق بوصفها وثائق لمجلس اﻷمن.
    13. During plenary meetings of the Conference, successive presidents, delegations and groups of delegations expressed their views (duly reflected in relevant PV's) on the issue of a programme of work, taking into account all relevant proposals, including those submitted as the documents of the Conference on Disarmament since 2000. UN 13 - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعرب الرؤساء المتعاقبون والوفود ومجموعات الوفود عن آرائهم (التي ترد حسب الأصول في المحاضر ذات الصلة) بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعين في اعتبارهم جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    To that end, the Permanent Mission of the Republic of Mali wishes these documents to be circulated as documents of the General Assembly and Security Council. UN وبهذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لجمهورية مالي ممتنة أن تُعمم هذه الوثائق بوصفها وثائق للجمعية العامة ولمجلس الأمن.
    He suggested that, in accordance with the usual practice, they should be circulated as documents of the Committee and considered at the following meeting. UN واقترح القيام، وفقا للممارسة المعتادة، بتعميمها بوصفها وثائق للجنة والنظر فيها في الجلسة المقبلة.
    If there were no new documents, perhaps the earlier documents should be recirculated as documents of the fiftieth session. UN وإذا لم تكن هناك وثائق جديدة فلعل من الممكن توزيع الوثائق القديمة بوصفها وثائق للدورة الخمسين.
    I have the honour to request that the following documents from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba be circulated as documents of the Security Council: UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الوثائق التالية الصادرة عن وزارة خارجية كوبا، بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس اﻷمن:
    All the replies have been issued as documents of the Security Council. UN وقد صدرت جميع الردود بوصفها وثائق لمجلس اﻷمن.
    He drew attention also to other recent independent scientific analyses, which he hoped Member States would circulate as documents of the General Assembly. UN واسترعى الانتباه أيضا إلى تحليلات علمية مستقلة أخرى أجريت مؤخرا أمِلَ في أن تعمل الدول الأعضاء على تعميمها بوصفها وثائق للجمعية العامة.
    Replies are issued as documents of the Committee and are also accessible electronically at the Official Document System of the United Nations and on the Committee website, unless a State requests that its reply be kept confidential. UN وتصدر الردود بوصفها وثائق للجنة ويمكن أيضا الاطلاع عليها إلكترونيا في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وفي موقع اللجنة الشبكي، ما لم تطلب إحدى الدول إبقاء ردها سريا.
    Since they relate to agenda item 47 of the fifty-fourth session of the General Assembly, we should be grateful if you would have this letter and its annexes distributed as documents of the General Assembly. UN ونظرا لأهمية هذه الرسالة ومرفقاتها بالنسبة للبند 47 من جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، نلتمس منكم تعميمها بوصفها وثائق من وثائق الجمعية العامة.
    Documents prepared in the territory of the States referred to in article 521, paragraph 1, of this Code which comply with the legislation of those States and are stamped with an official seal shall be accepted unconditionally as documents usable in court proceedings unless otherwise provided in an international agreement to which Kazakhstan is a party. UN تكون الوثائق المعدّة في أقاليم الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 521 من هذا القانون الذي يتفق مع تشريعات تلك الدول مختومة بخاتم رسمي كما تكون مقبولة بدون شروط بوصفها وثائق تستخدم في إجراءات المحاكم ما لم يرد نص بخلاف ذلك في اتفاق دولي تكون كازاخستان طرفا فيه.
    The Committee also decided that the deadline to submit further requests for hearing would be Tuesday, 1 October, at 12 noon; these would be processed as documents to be considered at the next meeting. UN وقررت اللجنة كذلك أن الموعد النهائي لتقديم طلبات أخرى لعقد جلسات استماع سيكون ظهر يوم الثلاثاء الموافق 1 تشرين الأول/أكتوبر، وستعالج هذه الطلبات بوصفها وثائق يتم النظر فيها في الجلسة التالية.
    As of 28 June 2002 replies received from 67 States had been issued as documents of the Committee, as indicated below: UN وحتى 28 حزيران/يونيه 2002، صدرت الردود المستلمة من 67 دولة بوصفها وثائق للجنة، على النحو المبين أدناه.
    7. The working group may wish to recall that the following reports, issued as documents of the Human Rights Council, were also circulated during the first substantive session of the Preparatory Committee: UN 7- وقد يرغب الفريق العامل في التذكير بأن التقارير التالية، الصادرة بوصفها وثائق لمجلس حقوق الإنسان، قد عُممت أيضاً أثناء الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية:
    The other consisted of very simple oral statements by the Chairman, especially on programme budget implications; such reports were covered in the summary records and were later compiled and issued as documents of the General Assembly. UN والنوع اﻵخر يتألف من بيانات شفوية بالغة البساطة من جانب الرئيس، وخاصة فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛ وهذه التقارير ترد في المحاضر الموجزة، ويتم في وقت لاحق تجميعها وإصدارها بوصفها وثائق للجمعية العامة.
    During plenary meetings of the Conference, delegations and groups of delegations expressed their views on the issue of a programme of work, taking into account all relevant proposals, including those submitted as the documents of the Conference on Disarmament since 2000. UN 13 - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعربت الوفود ومجموعات الوفود عن آرائها بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعة في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    During plenary meetings of the Conference, delegations and groups of delegations expressed their views on the issue of a programme of work, taking into account all relevant proposals, including those submitted as the documents of the Conference on Disarmament since 2000. UN 13- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعربت الوفود ومجموعات الوفود عن آرائها بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعة في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    All oral reports of the Committee were subsequently published as official documents of the General Assembly. UN وفي وقت لاحق، تُنشر كافة التقارير الشفوية للجنة بوصفها وثائق رسمية للجمعية العامة.
    It would be appreciated if these statements could be circulated as official documents of the Conference. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه البيانات بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more