"بوصفهما عضوين في" - Translation from Arabic to English

    • as members of the
        
    We respect their rights as members of the community of nations. UN نحن نحترم حقوقهما بوصفهما عضوين في مجتمع الدول.
    Mr. Bengoa and Ms. Zulficar, as members of the drafting group, also took the floor. UN كما تناول الكلمة كل من السيد بنغوا والسيدة ذو الفقار بوصفهما عضوين في فريق الصياغة.
    The first concrete activity within the facilitative process is being implemented in cooperation with GEF and UNEP as members of the Partnership, and other members are likely to join the process. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    At the same time, as members of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation and Armenia are part of the collective security system of the countries of the Commonwealth. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاتحاد الروسي وأرمينيا، بوصفهما عضوين في رابطة الدول المستقلة، طرفان في نظام اﻷمن الجماعي لبلدان الرابطة.
    as members of the United Nations Security Council, Indonesia and Viet Nam had participated in the work of its counter-terrorism-related committees. UN وذكر أن إندونيسيا وفييت نام اشتركتا، بوصفهما عضوين في مجلس الأمن بالأمم المتحدة، في أعمال لجان الرابطة المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    They were at the time en route from Belgrade where, as members of the Sambo Wrestling National Team of the Ukraine, they had taken part in a wrestling competition, and were on their way back to the Ukraine. UN وكانا في ذلك الوقت في طريقهما من بلغراد حيث شاركا، بوصفهما عضوين في فريق سامبو الوطني الأوكراني للمصارعة، في نزال للمصارعة، وكانا عائدين إلى أوكرانيا.
    Two judges were elected. They are Mr. Boualem Bouguetaia of Algeria and Mr. Vladimir Vladimirovich Golitsyn of the Russian Federation, who were sworn in as members of the Tribunal at a public sitting held on 1 October 2008. UN وقد انتُخب قاضيان جديدان هما السيد بوعلام بوقطاية من الجزائر والسيد فلاديمير فلاديميروفتش غوليتسين من الاتحاد الروسي، واللذان أديا اليمين القانونية بوصفهما عضوين في المحكمة خلال جلسة علنية عُقدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The judges also unanimously agreed that the two additional judges for the Appeals Chamber shall be drawn from the pool of existing ICTR trial judges and that they will serve at The Hague as members of the ICTY and ICTR Appeals Chamber. UN كما وافق القضاة بالإجماع على أن يتم انتقاء هذين القاضيين الإضافيين لدائرة الاستئناف من مجموعة قضاة الدائرة الابتدائية الموجودين حاليا في المحكمة الجنائية، وأن يعملا في لاهاي بوصفهما عضوين في دائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    4. In accordance with article 43, paragraph 7, of the Convention and rule 14 of the Committee's provisional rules of procedure, Mrs. Akila Belembaogo and Mr. Thomas Hammarberg informed the Committee of their decision to cease to function as members of the Committee. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية والمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    5. In accordance with article 43, paragraph 7, of the Convention and rule 14 of the Committee's provisional rules of procedure, Mrs. Akila Belembaogo and Mr. Thomas Hammarberg informed the Committee of their decision to cease to function as members of the Committee. UN ٥- ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٣٤ من الاتفاقية والمادة ٤١ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    4. Encourages the International Monetary Fund and the World Bank, as members of the International Advisory and Monitoring Board, to brief the Council in January 2009; UN 4 - يشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوصفهما عضوين في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، على تقديم إحاطة إلى المجلس في كانون الثاني/يناير 2009؛
    4. Encourages the International Monetary Fund and the World Bank, as members of the International Advisory and Monitoring Board, to brief the Council in January 2009; UN 4 - يشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوصفهما عضوين في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، على تقديم إحاطة إلى المجلس في كانون الثاني/يناير 2009؛
    The expertise acquired by the staff of the National Council's former secretariat was being utilized: two former staff members were now before the Committee as members of the Kyrgyz delegation and others were working with the President of Kyrgyzstan on policy formulation. UN أما الخبرة الفنية التي اكتسبها موظفو أمانة المجلس الوطني السابقة فإنه يجري استغلالها، إذ يجلس الآن أمام اللجنة موظفان سابقان من موظفي أمانة المجلس الوطني بوصفهما عضوين في وفد قيرغيزستان بينما يعمل موظفون آخرون مع رئيس جمهورية قيرغيزستان في وضع السياسات.
    20. Also at that session, the General Conference elected Costa Rica and Guatemala to replace Argentina and Mexico as members of the Council for the 2010-2013 term. UN 20 - وفي الدورة نفسها، انتخب المؤتمر العام كوستاريكا وغواتيمالا لتحلا محل الأرجنتين والمكسيك بوصفهما عضوين في المجلس للفترة من 2010 إلى 2013.
    20. Also at that session, the General Conference elected Costa Rica and Guatemala to replace Argentina and Mexico as members of the Council for the 2010-2013 term. UN 20 - وفي الدورة نفسها، انتخب المؤتمر العام كوستاريكا وغواتيمالا لتحلا محل الأرجنتين والمكسيك بوصفهما عضوين في المجلس للفترة من 2010 إلى 2013.
    4. Encourages the International Monetary Fund and the World Bank, as members of the International Advisory and Monitoring Board, to brief the Council in January 2009; UN 4 - يشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوصفهما عضوين في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، على تقديم إحاطة إلى المجلس في كانون الثاني/يناير 2009؛
    The only witnesses for the prosecution were Government officials and police, including the two persons who identified themselves before the court as members of the " Swan-arshin " groups operating with the police under orders of township councils. UN وكان شهود الادّعاء الوحيدين من المسؤولين الحكوميين والشرطة، بمن فيهم شخصان عرّفا نفسيهما أمام المحكمة بوصفهما عضوين في جماعة " سوان - أرشين " يعملان مع الشرطة بأوامر من مجالس البلدة.
    There was agreement that Mr. Giraudi and Marcos Pereira Valadão, as members of the Committee, should work together to produce a note on cross-border VAT issues to be presented at the ninth session of the Committee, drawing upon other expertise, as needed. UN وساد اتفاق على أن يعمل السيد غيرودي والسيد ماركوس بيريرا فالاداو معا بوصفهما عضوين في اللجنة على إعداد مذكرة بشأن المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة العابرة للحدود بحيث تعرض خلال الدورة التاسعة للجنة، وأن يستعينا في ذلك بخبرات أخرى حسب الاقتضاء.
    There was agreement that Mr. Giraudi and Marcos Pereira Valadão, as members of the Committee, should work together to produce a note on cross-border VAT issues to be presented at the ninth session of the Committee, drawing upon other expertise, as needed. UN وساد اتفاق على أن يعمل السيد غيرودي والسيد ماركوس بيريرا فالاداو معا، بوصفهما عضوين في اللجنة، على إعداد مذكرة بشأن المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة العابرة للحدود بحيث تعرض خلال الدورة التاسعة للجنة، وأن يستعينا في ذلك بخبرات أخرى حسب الاقتضاء.
    Following consultations, I have appointed Chile and the Republic of Korea as members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women for a three-year term beginning on 1 January 2008 and ending on 31 December 2010. UN وبعد المشاورات، عينت شيلي وجمهورية كوريا بوصفهما عضوين في اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more