"بوصفهم مستهلكين" - Translation from Arabic to English

    • as consumers
        
    The changes also point to an improvement in the standard of living of the population in general, in terms of their choice as consumers. UN وتوضح التغيرات أيضا أنه قد طرأ تحسن على مستوى معيشة السكان بصفة عامة، من حيث خياراتهم بوصفهم مستهلكين.
    In other countries, the guidelines generally continue to serve as an instrument to assist Governments in identifying areas where further supportive actions are necessary for the protection of citizens as consumers. UN وفي بلدان أخرى، ما زالت المبادئ التوجيهية تستخدم بوجه عام كوسيلة لمساعدة الحكومات في تحديد المجالات التي تحتاج إلى المزيد من اﻹجراءات الداعمة لحماية المواطنين بوصفهم مستهلكين.
    94. Another major responsibility will be to safeguard the rights of citizens as consumers. UN ٤٩- ومن المسؤوليات الجسام اﻷخرى السهر على حقوق المواطنين بوصفهم مستهلكين.
    People can be economic actors and decision makers as consumers, producers and workers; members of families, households and communities; members of interest groups and organizations; tax payers; part of the formal political structure; or public servants. UN وبوسـع النـاس أن يكونـوا فعاليـات وصُناع قرارات اقتصادية بوصفهم مستهلكين ومنتجين وعمالا؛ أو أفراد عائلات وأسر معيشية ومجتمعات محلية؛ أو أعضاء جماعات مصالح ومنظمات؛ ودافعي ضرائب؛ أو جزءا من الهيكل السياسي الرسمي، أو موظفين عموميين.
    However, since the enforcement decisions of competition authorities have a widespread impact on the economy as a whole, competition authorities are also accountable to the general public as consumers and interested parties. UN وبما أن قرارات الإنفاذ التي تتخذها السلطات المعنية بالمنافسة تنطوي على تأثير واسع النطاق على الاقتصاد برمته، فإن السلطات المعنية بالمنافسة تخضع للمساءلة أيضاً من قبل كافة أفراد الجمهور العام بوصفهم مستهلكين وأطرافاً معنيين.
    The first panelist stressed the importance of private sector development in contributing to the realization of the Millennium Development Goals, underlining the thrust of a report released recently by UNDP that suggested a number of initiatives for engaging the poor as consumers and entrepreneurs. UN 39- وشدد المناظر الأول في فريق المناقشة على أهمية تنمية دور القطاع الخاص في الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد على الزخم الذي أتاحه تقرير أصدره مؤخراً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو تقرير يقترح عدداً من المبادرات لإشراك الفقراء بوصفهم مستهلكين ومنظمي مشاريع.
    88. Finally, citizens as consumers should be provided with the necessary information to allow them to choose between products on the grounds of sustainability, but within a range of products that achieve a minimum level of sustainability. UN 88 - وختاما، فإن المواطنين بوصفهم مستهلكين ينبغي أن تتاح لهم المعلومات الضرورية لتمكينهم من الاختيار بين المنتجات على أساس مدى استدامتها، على أن ينحصر الاختيار في مجموعة من المنتجات تحقق قدرا أدنى من الاستدامة.
    65. Policy attention in many countries is increasingly being directed towards influencing the purchasing and behavioural decisions of end-users, who include households and individuals, producers (in their role as consumers of raw materials or intermediate products) and Governments, which are often significant actors in their domestic markets. UN ٦٥ - يتجه الاهتمام المتزايد للسياسة العامة في كثير من البلدان صوب التأثير على القرارات الشرائية والسلوكية للمستعملين النهائيين وهم اﻷسر المعيشية واﻷفراد والمنتجون )بوصفهم مستهلكين للمواد اﻷولية أو المنتجات الوسيطة( والحكومات، على أساس أن هذه الطوائف تمثل عادة اللاعبين المهمين في اﻷسواق المحلية.
    People can be economic actors and decision makers as consumers, producers and workers; members of families, households and communities; members of interest groups and organizations; part of the formal power/political structures; bureaucrats/public servants; part of national and global citizenry; and as taxpayers. UN ويمكن للناس أن يكونوا فاعلين في مجالي الاقتصاد وصنع القرارات بوصفهم مستهلكين ومنتجين وعاملين؛ وبوصفهم أعضاء أسر وأسر معيشية ومجتمعات محلية؛ وأعضاء في جماعات ومنظمات تنمية المصالح؛ وجزءا من السلطة الرسمية والهياكل السياسية؛ وموظفين حكوميين أو عموميين؛ وجزءا من مجموع المواطنين على الصعيدين الوطني والعالمي؛ وبوصفهم دافعي ضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more