"بوصفه منتدى" - Translation from Arabic to English

    • as a forum
        
    Each was established as a forum of government representatives. UN وقد أنشئ كل منهما بوصفه منتدى للممثلين الحكوميين.
    The 2005 World Summit strengthened Economic and Social Council functions as a forum for policy coordination and accountability by introducing the annual ministerial review and the biennial Development Cooperation Forum. UN وعزز مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه منتدى لتنسيق السياسات والمساءلة باستحداث الاستعراض الوزاري السنوي، ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين.
    The Africa Regional Platform for DRR as a forum of National Platforms and Focal Points was also launched. UN وبدأ العمل أيضا بمنهاج عمل أفريقيا الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث بوصفه منتدى لمناهج العمل وجهات التنسيق الوطنية.
    as a forum for all the prime movers in society, the Council was the best way to create a culture and consciousness of equality. UN وإن المجلس بوصفه منتدى لجميع المسؤولين في المجتمع هو أفضل طريقة لإيجاد ثقافة ووعي بالمساواة.
    It acts, however, as a forum rather than a coordination mechanism, while coordination requires legal authority and legitimacy to ensure that planned activities are carried out. UN إلا أنه يعمل بوصفه منتدى وليس آلية تنسيق، بينما يتطلب التنسيق سلطة قانونية وشرعية لكفالة أن يتم الاضطلاع بالأنشطة.
    :: Emphasize CEAPAD as a forum to exchange experiences, encourage support for Palestinians, including Palestinian refugees, and add value to the already existing initiatives and processes aimed at assisting Palestinian development. UN :: أكدنا أهمية المؤتمر، بوصفه منتدى لتبادل الخبرات، وتشجيع تقديم الدعم للفلسطينيين، بمن في ذلك اللاجئون الفلسطينيون، وتعزيز المبادرات والعمليات القائمة بالفعل الرامية إلى مساعدة التنمية في فلسطين.
    The Group's most important goals were identified as its nature as a forum for discussion and the provision of updates on the standardization of geographical names. UN وأهم أهداف الفريق تتمثل في طبيعته بوصفه منتدى للمناقشة وتقديم معلومات مستكملة عن توحيد الأسماء الجغرافية.
    as a forum outside State control, civil society became an arena of empowerment for autonomy, voluntary unity, pluralism and social demands. UN وبات المجتمع المدني، بوصفه منتدى خارج سيطرة الدولة، ميداناً لتمكين الناس من الحصول على الاستقلالية ومجالاً للوحدة الطوعية والتعددية والمطالبات الاجتماعية.
    I encourage Council members to make more systematic use of the Group as a forum for presenting information, analysis and options and for monitoring progress on situations of serious protection concern. UN وإني أحث أعضاء المجلس على الاستعانة بشكل منهجي أكثر بفريق الخبراء بوصفه منتدى لطرح المعلومات والتحليلات والخيارات، ولرصد التقدم المحرز في الحالات التي تشتد فيها المشاكل في مجال الحماية.
    It believed that the Council's role in promoting cooperation in the implementation of the Monterrey Consensus and Doha Declaration and as a forum for multi-stakeholder involvement in the financing for development process should be further strengthened. UN وتعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز دور المجلس في تشجيع التعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بوصفه منتدى لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية.
    23. I welcome the continuing role of the informal Expert Group on the Protection of Civilians as a forum for briefing Security Council members on protection issues before the establishment or renewal of relevant mission mandates. UN 23 - وإنني أرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به فريق الخبراء غير الرسمي المعني بحماية المدنيين بوصفه منتدى لإحاطة أعضاء مجلس الأمن بشأن قضايا الحماية قبل إنشاء أو تجديد ولايات البعثات ذات الصلة.
    The National Council of Women serves as a forum to promote progressive ideas, influence policy decisions and to be a united voice for women's issues. UN المجلس الوطني للمرأة يعمل بوصفه منتدى لتعزيز الأفكار التقدمية والتأثير على قرارات السياسة العامة بما يتيح له أن يصبح صوتا موحدا معبرا عن قضايا المرأة.
    As a result of the continuing deadlock, many have understandably started to question the Conference's relevance and value as a forum for pursuing disarmament goals. UN ونتيجة لاستمرار الجمود، بدأ العديد في التشكيك، وهو أمر متفهم، في أهمية المؤتمر وقيمته بوصفه منتدى لمتابعة أهداف نزع السلاح.
    The presentation proposed that participants use the World Safety Congress in 2005 as a forum for discussing the establishment of Regional Centers of Health and Occupational Safety within the sub-regions of the Americas. UN واقترح في العرض أن يستخدم المشاركون مؤتمر السلامة العالمي المعقود في عام 2005 بوصفه منتدى لمناقشة إنشاء مراكز إقليمية للصحة والسلامة المهنية في مناطق الأمريكتين دون الإقليمية.
    At an operational level, a Combined Law Enforcement Intelligence Team (CLEIT) operates between government agencies as a forum for exchanging information or discussion on operational issues. UN وعلى المستوى التشغيلي، يعمل فريق مشترك لاستخبارات إنفاذ القوانين بين الهيئات الحكومية بوصفه منتدى لتبادل المعلومات أو النقاش بشأن المسائل التشغيلية.
    This is certainly a hopeful picture, and it clearly illustrates the role of the IPU as a forum for dialogue of the world’s parliaments in building a better and more just world for the new millennium. UN ومن المؤكد أنها صورة تبعث على اﻷمل، وتدلل بوضــوح على الدور الذي يضــطلع به الاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منتدى للحـــوار بين برلمانات العالم، لبناء عالم أفضل وأكثر عدلا في اﻷلفية الجديدة.
    As I indicated in my briefing, Mr. Steiner has also appointed a multi-ethnic advisory board that is intended to act as a forum for cooperation among the communities. UN وكما بينت في إحاطتي الإعلامية، قام السيد شتاينر أيضا بتعيين مجلس استشاري متعدد الأعراق يتوخى منه العمل بوصفه منتدى للتعاون بين الطوائف.
    UNCTAD will maintain and strengthen its important role as a forum for consensus-building on trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN وسوف يواصل الأونكتاد دوره الهام هذا ويعززه بوصفه منتدى لبناء توافق الآراء بشأن التجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    We believe that the mere holding of such a Meeting affirmed the unique nature of the Conference on Disarmament as a forum for multilateral negotiations on issues of international security and disarmament. UN ونعتقد أن مجرد عقد هذا الاجتماع يؤكد الطابع الفريد لمؤتمر نزع السلاح بوصفه منتدى لعقد مفاوضات متعددة الأطراف بشأن مسائل الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Some respondents saw the working group as a forum for moving towards a convention, either through discussion or launching a feasibility study on a possible legal instrument. UN ورأى بعض المجيبين الفريق العامل بوصفه منتدى للتحرك باتجاه وضع اتفاقية، إما من خلال المناقشة أو من خلال الشروع في إجراء دراسة جدوى بشأن صك قانوني ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more