"بوصف ذلك أحد" - Translation from Arabic to English

    • as one of
        
    The feasibility of establishing a regional training centre for the African countries should be examined as one of the options. UN وينبغي النظر في جدوى إنشاء مركز تدريبي إقليمي للبلدان الأفريقية بوصف ذلك أحد الخيارات.
    We fully support the Secretary-General's thesis about the indispensable need to strengthen the rule of law as one of the basic elements of modern international relations. UN إننا نؤيد كامل التأييد فرضية الأمين العام بصدد الحاجة التي لا غنى عنها إلى دعم سيادة القانون بوصف ذلك أحد العناصر الرئيسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    Mongolia will continue its strong support for the multifaceted activities of the United Nations as one of the main pillars of its foreign policy. UN وستواصل منغوليا دعمها القوي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة الجوانب بوصف ذلك أحد اﻷركان الرئيسية في سياستها الخارجية.
    207. The National Education Strategy for 2003-2012 specifies the development of a continuous, accessible and socially fair system of education facilitating lifelong learning as one of its principal goals. UN 207 - تنص الاستراتيجية الوطنية للتعليم للفترة 2003-2012 بالتحديد على وضع نظام مسترسل ومتيسّر ومنصف اجتماعيا للتعليم يسهّل التعلم مدى الحياة بوصف ذلك أحد أهدافها الرئيسية.
    In paragraph 8 of the same resolution, the Council also affirmed full respect for the Blue Line as one of the principles and elements of a permanent ceasefire and long-term solution. UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار نفسه، أكد المجلس أيضا الاحترام التام للخط الأزرق بوصف ذلك أحد المبادئ والعناصر المستند إليها في تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    Since the process of selecting and appointing the Secretary-General is not outside the scope of the Charter, it can be raised and discussed in the Assembly as one of this body's basic roles. UN وإذ أن عملية اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة لا تخرج عن نطاق هذا الميثاق، فعليه يمكن إثارتها ومناقشتها في الجمعية العامة بوصف ذلك أحد الأدوار الأساسية لهذه الهيئة.
    33. The working group focused on the global epidemic of sexual exploitation and abuse of children as one of the primary challenges to the new status of the child as an independent rights holder. UN 33- وركز الفريق العامل على العدوى العالمية المتمثلة في الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً بوصف ذلك أحد التحديات الأولية التي تعترض الوضع الجديد للطفل بصفته فرداً مستقلا صاحب حقوق.
    In particular, the Government recognized the need to attend to the needs of those who are socially disadvantaged or vulnerable as one of the conditions for improving the development and prosperity of the country. UN وعلى وجه الخصوص، سلمت الحكومة بالحاجة إلى تلبية احتياجات المحرومين أو الضعفاء اجتماعيا بوصف ذلك أحد الشروط الكفيلة بتعزيز التنمية والازدهار في البلد.
    A. Youth employment and empowerment 10. The marginalization and political exclusion of youth was identified by the Truth and Reconciliation Commission as one of the root causes of the civil war and is widely perceived to be a threat to peace consolidation today. UN 10 - حددت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التهميش والإقصاء السياسي للشباب بوصف ذلك أحد الأسباب الجذرية للحرب الأهلية وهو ما ينظر إليه على نطاق واسع على أنه خطر يهدد توطيد السلام اليوم.
    76. Promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women and girls as one of the prerequisites of gender equality. UN 76 - تعزيز التمتع الكامل لجميع النساء والفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصف ذلك أحد الشروط الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    69ter Promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women and girls as one of the prerequisites of gender equality. UN 69 مكررا ثالثاً - تعزيز تمتع المرأة والبنت الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصف ذلك أحد الشروط الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    76. Promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women and girls as one of the prerequisites of gender equality. UN 76 - تعزيز تمتع المرأة والبنت الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصف ذلك أحد الشروط الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    9. This distressing situation has had a major impact on Guatemalan society since it has affected the family unit and brought about the disintegration of the family as one of the social problems faced by the country. UN ٩- وأثرت هذه الحالة المؤلمة تأثيرا كبيرا في مجتمع غواتيمالا نظرا إلى أنها أضرت بخلية اﻷسرة وأدت إلى تفكك اﻷسرة بوصف ذلك أحد المشاكل الاجتماعية التي يواجهها البلد.
    UNEP pointed out that, as one of the programme areas of its environmental law programme for the 1990s, it intended to study and consider modalities for developing further the mechanisms to facilitate the avoidance and settlement of environmental disputes. UN ٥٠ - أشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه يعتزم دراسة وبحث اﻷنماط المتعلقة بزيادة تطوير آليات تيسير تفادي المنازعات البيئية وتسويتها، بوصف ذلك أحد مجالات برنامج القانون البيئي للتسعينات.
    Recalling the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation and trafficking of arms as one of the major factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes region of Africa, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Recalling the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation and trafficking of arms as one of the major factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes region of Africa, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Development of the national legislative framework for the full protection and exercise of human rights and freedoms, as one of the key challenges, does not only mean alignment of legal norms with international standards, but also full implementation of the ratified international standards in practice. UN ولا يعني تطوير الإطار التشريعي الوطني ضماناً لتمام حماية وممارسة حقوق الإنسان وحرياته، بوصف ذلك أحد التحديات الرئيسية، مواءمة القواعد القانونية مع المعايير الدولية فحسب، بل التنفيذ الكامل من الناحية العملية أيضاً للمعايير الدولية المصدَّق عليها.
    Recalling the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation of and trafficking in arms as one of the major factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes region of Africa, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات وتفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    37. The Constitution of 2010 establishes gender equality and equity as one of the fundamental principles underpinning the instrument, as reflected in the following provisions: UN 37- يرسي الدستور الدومينيكي لعام 2010 المساواة بين الجنسين وإنصافهما بوصف ذلك أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها الدستور مثلما يتجلى في الأحكام التالية:
    Laws on young people's associations enshrine a balance between the sexes and the promotion of gender equality as one of the criteria when considering applications for support from the Instituto Português da Juventude [Portuguese Youth Institute]. UN إن القوانين بشأن رابطات الشباب() تنص على إيجاد توازن بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما بوصف ذلك أحد المعايير عند النظر في طلبات للدعم من معهد الشباب البرتغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more