"بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من" - Translation from Arabic to English

    • as an integral part of
        
    • as an integral component of
        
    (d) Accompanying transfer of technologies with human and institutional capacity-building as an integral part of investment and development; UN )د( ربط نقل التكنولوجيات ببناء القدرات البشرية والمؤسسية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الاستثمار والتنمية؛
    There also seemed to be agreement that the determination of the conditions for terminating or changing an operation should be established as an integral part of the formulation of the objectives and the mandate of the operation. UN وبدا أيضا أن هناك اتفاقا على أنه ينبغي تحديد شروط إنهاء أو تغيير إحدى العمليات بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من صياغة أهداف العملية وولايتها.
    Their capacities should be used, in particular with the involvement of other relevant organizations of the system, to address the regional dimension of development problems as an integral part of the country strategy note process. UN ويمكن أن تستخدم قدراتها بصفة خاصة، بمشاركة المؤسسات ذات الصلة اﻷخرى في المنظومة، في تناول البعد الاقليمي للمشاكل الانمائية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    The Committee will also focus at that session on measures to strengthen the system's linkages with civil society, as an integral part of the ongoing reform processes. UN كما أن اللجنة ستركز في تلك الدورة على التدابير اللازمة لتعزيز صلات المنظومة بالمجتمع المدني بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح المستمرة.
    Acknowledging the importance of equitable access to safe and clean drinking water and sanitation as an integral component of the realization of all human rights, UN وإذ تقر بأهمية أن يحصل الجميع على نحو متكافئ على مياه شرب مأمونة ونقية وأن يتوفر لهم الصرف الصحي، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق الإنسان،
    Acknowledging the importance of equitable access to safe and clean drinking water and sanitation as an integral component of the realization of all human rights, UN وإذ تقر بأهمية أن يحصل الجميع على نحو متكافئ على مياه شرب مأمونة ونقية وأن يتوفر لهم الصرف الصحي، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق الإنسان،
    So far, the Ministry of Health and Roll Back Malaria partners in Ethiopia have undertaken a malaria prevention and control campaign as an integral part of the Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, which ultimately contributes to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وحتى الآن، اضطلع الشركاء ووزارة الصحة في مشروع دحر الملاريا في إثيوبيا لمنع الملاريا وقامت بحملة للحد منها بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الخطة الرامية إلى الإسراع في التنمية المستدامة لإنهاء الفقر الذي يسهم في نهاية المطاف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Encourages the promotion and further refinement of the results-oriented annual report process as an integral part of the multi-year funding framework, in consultation with States members of the Programme. UN 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج.
    Key commitments agreed at conferences could only be achieved if growth in developing countries was accelerated through sound national policies supported by increased ODA and strengthened debt relief as an integral part of an overall framework for broad-based development. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    In 1996, in addition to the emphasis laid on the need to develop good governance, the importance of capacity-building, particularly in the management and coordination of and by nationals, was reaffirmed as an integral part of the mission of UNDP. UN وفي عام ١٩٩٦، وباﻹضافة إلى التركيز على الحاجة إلى تنمية عنصر اﻹدارة الصالحة، أعيد التأكيد بوجه خاص على أهمية بناء القدرات، وبخاصة قدرات مواطني البلد في مجالي اﻹدارة والتنسيق، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من مهمة البرنامج اﻹنمائي.
    In 1996, in addition to the emphasis laid on the need to develop good governance, the importance of capacity-building, particularly in the management and coordination of and by nationals, was reaffirmed as an integral part of the mission of UNDP. UN وفي عام ١٩٩٦، وباﻹضافة إلى التركيز على الحاجة إلى تنمية عنصر اﻹدارة الصالحة، أعيد التأكيد بوجه خاص على أهمية بناء القدرات، وبخاصة قدرات مواطني البلد في مجالي اﻹدارة والتنسيق، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من مهمة البرنامج اﻹنمائي.
    Key commitments agreed at conferences could only be achieved if growth in developing countries was accelerated through sound national policies supported by increased ODA and strengthened debt relief as an integral part of an overall framework for broad-based development. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    4. The constitution of the World Health Organization (WHO) recognizes the right to health as a fundamental human right and focuses on vulnerable countries and population groups as an integral part of its activities. UN ٤ - يسلﱢم النظام اﻷساسي لمنظمة الصحة العالمية بالحق في الصحة بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، ويركز على البلدان ومجموعات السكان اﻷكثر ضعفا بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من أنشطة المنظمة.
    7. To ensure that henceforth licensed manufacturers apply an appropriate and reliable marking on each small arm and light weapon as an integral part of the production process. UN 7 - كفالة قيام صانعي الأسلحة المرخّص لهم، من الآن فصاعدا، بوضع العلامات الملائمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج.
    " To ensure that manufacturers apply an appropriate and reliable marking on each small arm and light weapon as an integral part of the production process. UN " كفالة قيام صانعي الأسلحة بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج.
    Key commitments agreed at conferences could only be achieved if growth in developing countries was accelerated through sound national policies supported by increased ODA and strengthened debt relief as an integral part of an overall framework for broad-based development. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    UNHCR will continue to consult closely with other relevant units of MINURSO on the detailed modalities of the repatriation programme, as an integral part of the MINURSO operation. UN وستتابع المفوضية التشاور بشكل وثيق مع الوحدات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، حول الطرائق المفصلة لبرنامج اﻹعادة إلى الوطن، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية البعثة.
    as an integral part of efforts to consolidate the Secretariat's development activities, Member States should also find a sustainable way to increase regular budget funds for the Development Account. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للدول الأعضاء أيضا إيجاد طريقة مستدامة لزيادة الأموال المخصصة في الميزانية العادية لحساب التنمية، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تعزيز الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    77. The Forum recognized the importance of an ecosystem approach which underlines forest conservation and protection as an integral component of sustainable forest management. UN 77 - وسلم المنتدى بأهمية اتباع نهج نظام إيكولوجي يؤكد على حفظ الغابات وحمايتها بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستدامة للغابات.
    2. IFF recognized the importance of an ecosystem approach which underlines forest conservation and protection as an integral component of sustainable forest management. UN ٢ - اعترف المنتدى بأهمية اتباع نهج نظام ايكولوجي يؤكد على حفظ الغابات وحمايتها بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من اﻹدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more