Measures to fingerprint onshore refugee status claimants to confirm identity, thereby enhancing security, are also to be introduced. | UN | كما استصدرت تدابير لأخذ بصمات المطالبين بوضع اللاجئ داخل البلد للتأكد من الهوية، وبالتالي تعزيز الأمن. |
As to the alleged insecurity concerning Mr. Karker's situation, the State party submits that as long as he benefits from refugee status, the expulsion order against him cannot be executed. | UN | أما فيما يتعلق بالشعور بعدم الأمن الذي يزعم السيد كركر بأنه ينتابه، فإن الدولة الطرف تدفع بأنه لا يمكن تنفيذ الأمر بإبعاد السيد كركر ما دام يتمتع بوضع اللاجئ. |
At the present time, nearly 80,000 people living in Switzerland have a residence permit issued in connection with asylum, and one third of those have refugee status. | UN | وفي الوقت الراهن، يعيش في سويسرا نحو 000 80 شخص بوثيقة إقامة تتعلق بمجال اللجوء، يتمتع ثلثهم بوضع اللاجئ. |
In accordance with the Law on Refugees, persons with refugee status have a guaranteed right to employment and education. | UN | ووفقاً للقانون المتعلق باللاجئين، يملك المتمتعون بوضع اللاجئ حقاً مكفولاً في العمل والتعليم. |
Under the refugee status determining procedures, gender-related persecution is examined in the context of membership of a particular social group as one of the grounds that may lead to refugee status recognition. | UN | فطبقا لإجراءات تحديد وضع اللاجئين، الاضطهاد القائم على نوع الجنس يُفحص في سياق العضوية في أي فئة اجتماعية معينة باعتباره إحدى القواعد التي قد تفضي إلى الاعتراف بوضع اللاجئ. |
Moreover, article 57 of the Criminal Code prohibited the expulsion of a person enjoying refugee status. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن المادة 57 من القانون الجنائي تحظر طرد أي شخص يتمتع بوضع اللاجئ. |
The Committee further recommends that the procedure for recognizing refugee status conform to international standards and be further implemented, including by appointing more officials to review the applications. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمتثل إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ للمعايير الدولية وبأن يتواصل تطبيق تلك الإجراءات بما في ذلك عن طريق تعيين موظفين إضافيين لدراسة الطلبات. |
In any event, the situation in which a person submitted an application for recognition of refugee status for the sole purpose of avoiding the implementation of an expulsion decision should be taken into account. | UN | وعلى أي حال، ينبغي مراعاة الحالة التي يكون فيها الشخص قد قدم طلبا للاعتراف له بوضع اللاجئ لغرض وحيد هو تجنب تنفيذ قرار طرد له. |
In 2011, only 41 persons were awarded refugee status under the terms of the Geneva Convention, a proportion that represents 3 per cent of applicants. | UN | ففي عام 2011، لم يُعترف بوضع اللاجئ بالمعنى الوارد في اتفاقية جنيف، لأكثر من 41 شخصاً، وهذا يمثل نسبة اعتراف قدرها 3 في المائة. |
The Committee further recommends that the procedure for recognizing refugee status conform to international standards and be further implemented, including by appointing more officials to review the applications. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمتثل إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ للمعايير الدولية وأن يتواصل تطبيقها بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المسؤولين عن استعراض الطلبات. |
In order to determine whether deserters qualify for refugee status, proof has to be established that they renounced any military activity long before claiming the status of refugees. | UN | ومن أجل تقرير ما إذا كان الفارون مؤهلين لوضع اللاجئ، يجب التوصل إلى إثبات أنهم نبذوا أي نشاط عسكري قبل فترة طويلة من المطالبة بوضع اللاجئ. |
The United Nations Convention relating to the status of refugees, adopted in 1951, provides an ideal definition of refugee status, in addition to the definition included in the 1948 Universal Declaration of Human Rights. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين المعتمدة في عام 1951 أعطت وضع اللاجئ التعريف المثالي، إضافة إلى ما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المعتمد في عام 1948 المتعلق بوضع اللاجئ. |
It should also be borne in mind that, on some occasions, it had proved impossible to convict terrorists by a final judgement, as legal proceedings or extradition procedures against them could not be completed because they had claimed refugee status. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحساب أيضا أنه قد اتضح في بعض المناسبات أن من المستحيل إدانة الإرهابيين بحكم نهائي، لأن الإجراءات القانونية أو إجراءات التسليم ضدهم لم يكن من الممكن إنجازها لأنهم يدََعون بالتمتع بوضع اللاجئ. |
States should consider establishing a single procedure in which there is first an examination of the Convention grounds for refugee status before proceeding to examine possible grounds for the grant of complementary forms of protection. | UN | يمكن أن تنظر الدول في إنشاء إجراء وحيد يبدأ، أولاً، بفحص الأسس التي تحددها الاتفاقية للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع في فحص الأسس الممكنة لمنح أشكال من الحماية التكميلية. |
The foreigner who obtains refugee status in Romania has to comply with Romanian legislation and the international conventions relating to refugee status to which Romania is a party. | UN | وعلى اﻷجنبي الذي يحصل على وضع اللاجئ في رومانيا أن يمتثل للتشريعات الرومانية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بوضع اللاجئ التي تكون رومانيا طرفاً فيها. |
Persons fleeing or remaining outside a country for reasons pertinent to refugee status qualify as Convention refugees, regardless of whether those grounds have arisen during conflict. | UN | واﻷشخاص الذين يفرون من بلد ما أو يبقون خارجه ﻷسباب وثيقة الصلة بوضع اللاجئ مؤهلون ﻷن يعتبروا لاجئين تنطبق عليهم الاتفاقية، بغض النظر عما إذا كانت هذه اﻷسباب قد نشأت أثناء نزاع. |
Malaysia is not party to the 1951 United Nations Convention relating to the status of refugees and as such does not recognise persons claiming refugee status or asylum seekers. | UN | ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951، وعلى هذا الأساس فإنها لا تعترف بالأشخاص المطالبين بوضع اللاجئ أو ملتمسي اللجوء. |
At present, the Government is engaged with UNHCR in developing a legislative framework to coordinate policy and enforcement measures towards irregular migrants claiming refugee status. | UN | وتعمل الحكومة حالياً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على وضع إطار تشريعي لتنسيق تدابير السياسة العامة وتدابير الإنفاذ المتعلقة بالمهاجرين غير النظاميين المطالبين بوضع اللاجئ. |
Therefore, fairness and neutrality of the refugee recognition procedures have been enhanced. | UN | وبذلك يتحقق تعزيز الإنصاف والحياد في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ. |
The Government based the country's refugee recognition procedure on the 1951 Convention on the status of refugees and followed the principle of non-refoulement. | UN | وتستند الحكومة في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتعتنق مبدأ عدم الطرد. |