"بوضع سياسات" - Translation from Arabic to English

    • developing policies
        
    • development of policies
        
    • develop policies
        
    • formulate policies
        
    • policymaking
        
    • policy development
        
    • policies be developed
        
    • through policy
        
    • through policies
        
    • policies and
        
    • policy-making
        
    • with policies
        
    • to have policies
        
    • designed policies
        
    • developed policies
        
    Each should commit to truly developing policies to integrate young people in society. UN ينبغي أن يلتزم كل واحد منهم التزاماً حقيقياً بوضع سياسات لإدماج الشباب في المجتمع.
    It was currently developing policies in that area and had submitted plans to Parliament for improving its policy towards the Sami population. UN وتقوم حالياً بوضع سياسات في هذا المجال وقدمت خططاً إلى البرلمان بغرض تحسين سياستها إزاء السكان الساميين.
    It welcomed the development of policies, programmes and strategies to combat human trafficking and prevent and eliminate domestic violence against women and children. UN ورحَّبت بوضع سياسات وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتّجار بالبشر ولمنع العنف المنزلي ضد المرأة والطفل والقضاء عليه.
    The most commonly expressed goal was for countries to develop policies and programmes that emphasize improved education and training. UN يتمثل الهدف الذي كثر الحديث عنه في ضرورة أن تقوم الحكومات بوضع سياسات وبرامج تؤكد على أهمية تحسين التعليم والتدريب.
    Articles 139 and 140 provide that the HKSAR Government shall, on its own, formulate policies on science and technology and on culture. UN وتنص المادتان 139 و140 على أن تقوم حكومة هونغ كونغ من جانبها بوضع سياسات للعلم والتكنولوجيا والثقافة.
    The Governing Council is the policymaking organ of UNCC. UN ومجلس الإدارة هو الجهاز المكلف بوضع سياسات اللجنة.
    The ministers adopted conclusions and recommendations concerned with three interrelated strategic areas of national youth policy development and youth empowerment. UN واعتمد الوزراء نتائج وتوصيات تنصب على ثلاث مجالات استراتيجية مترابطة تتعلق بوضع سياسات شبابية وطنية وتمكين الشباب.
    It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, labour market, the health sector, academia, politics and society at large. UN وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج تكفل القضاء على تنميط الأدوار التقليدية للجنسين في الأسرة وسوق العمل وقطاع الصحة والأوساط الأكاديمية والسياسة والمجتمع بصورة عامة.
    JS11, JS9 and MRG recommended developing policies and security measures to protect those places. UN وأوصت الورقتان المشتركتان 11 و9 والمنظمة الدولية لحقوق الأقليات بوضع سياسات وتدابير أمنية لحماية هذه الأماكن.
    However, the Government is developing policies that will require people to share in healthcare costs. UN ومع ذلك تقوم الحكومة بوضع سياسات يتحمل السكان فيها نصيباً من تكاليف الرعاية الصحية.
    Basically, they were concerned with the development of policies for the Crown with regard to the settlement of Treaty claims and assisting the Minister in negotiating and implementing the settlement of those claims. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    Basically, they were concerned with the development of policies for the Crown with regard to the settlement of Treaty claims and assisting the Minister in negotiating and implementing the settlement of those claims. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    To this end, it is very important for governments to develop policies that are transparent and gender sensitive. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد من الأمور بالغة الأهمية قيام الحكومات بوضع سياسات تتسم بالشفافية، وتراعي احتياجات الجنسين.
    It had stated that no forms of violence would be tolerated and that the obligation of States to develop policies to combat violence against women also applied to domestic situations, including marital rape and some customary or traditional practices. UN وجاء في الوثيقة الختامية أنه لا يمكن التسامح مع أي أشكال للعنف، وأن التزام الدول بوضع سياسات لمحاربة العنف ضد المرأة ينطبق أيضا على الحالات المنزلية، بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وبعض الممارسات العرفية والتقليدية.
    States should neither formulate policies nor act in ways which create barriers to the enjoyment of the right to health, such as obstructing access to health facilities, goods and services generally or to members of disfavoured groups. UN وينبغي ألا تقوم الدول بوضع سياسات أو التصرف بطرق تنشئ حواجز أمام تمتع الأشخاص بالحق في الصحة، مثل إعاقة الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية بوجه عام أو عرقلة وصول المنتمين لجماعات مكروهة إليها.
    To identify inequalities between women and men and to formulate policies and programmes with a gender perspective at the state and municipal level. UN إبراز عدم المساواة بين المرأة والرجل في الكيان، بوضع سياسات وبرامج ذات منظور جنساني في الولاية والبلديات
    The Governing Council is the policymaking organ of the UNCC. UN ومجلس الإدارة هو الجهاز المكلف بوضع سياسات اللجنة.
    In that regard, IOM will support the establishment of an inter-ministerial Migration Steering Committee charged with integrated policy development in migration-related issues. UN وفي هذا الخصوص، ستدعم المنظمة إنشاء لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات لشؤون الهجرة، تكلَّف بوضع سياسات متكاملة في المسائل المتعلقة بالهجرة.
    It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, in employment, in politics and in society. UN وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج لكفالة القضاء على الأنماط التقليدية المتعلقة بتوزيع الأدوار حسب نوع الجنس في الأسرة وفي العمل وفي السياسة وفي المجتمع.
    Substantively, the Office develops and maintains the human resources management infrastructure through policy and system development, provides advice, monitors performance and develops the skills and potential of staff of the Secretariat consistent with the mandates set forth by the General Assembly. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    :: Minimize the size and impact of the urban blight through policies to limit sprawl. UN :: تقليص محنة الحواضر من حيث حجمها والأثر الناجم عنها إلى الحد الأقصى، وذلك بوضع سياسات تروم الحد من التوسع العشوائي.
    The Committee urges the State party to effectively combat and reduce poverty by developing effective policies and programmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والحد منه بصورة فعّالة وذلك بوضع سياسات وبرامج فعّالة.
    The Governing Council is the policy-making organ of the UNCC. UN ومجلس الإدارة هو الجهاز المكلف بوضع سياسات اللجنة.
    The necessities of socioeconomic development, however, need to be met with policies that contemplate the rational use of natural resources. UN غير أنه يتعين مواجهة ضرورات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بوضع سياسات تراعي الاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية.
    Target 1: By 2005, all countries with a girls' net enrolment rate of less than 85 per cent in 2000 to have policies and practices that reduce the number of out-of-school girls. UN الهدف 1: تقوم جميع البلدان التي معدلها الصافي لتسجيل البنات أقل من 85 في المائة في عام 2000، بوضع سياسات وممارسات تخفض من عدد البنات المحرومات من الدراسة، وذلك حتى عام 2005.
    Bearing in mind that human beings are the centre and focus of development, my country has designed policies aimed at the self-fulfilment of Omani citizens and the development of their potential. UN وباعتبار أن الإنسان هو محور التنمية وغاياتها، قامت بلادي بوضع سياسات هدفها النهوض بالمواطن العماني وتنمية قدراته.
    Some Parties have developed policies for cleaner industrial production. UN وقامت أطراف أخرى بوضع سياسات عامة لتحقيق إنتاج صناعي أنظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more