"بوضع مشروع" - Translation from Arabic to English

    • a draft
        
    • the draft
        
    • to draft
        
    • drafting a
        
    • drafting of
        
    • developing a project
        
    • drafted a
        
    • developed a project
        
    • developed draft
        
    • developing draft
        
    Guatemala reported on the development of a draft national programme of action for the management of fishing capacity. UN وأفادت غواتيمالا بوضع مشروع برنامج عمل وطني لإدارة قدرات الصيد.
    With regard to recommendation 14, Jordan had established a national committee that would be preparing a draft law in line with international standards. UN وفيما يتعلق بالتوصية 14، أنشأ الأردن لجنة وطنية مكلّفة بوضع مشروع قانون يتسق مع المعايير الدولية.
    In addition, a consultant has developed a draft law for the creation of a protected area at Lake Piso, Grand Cape Mount County. UN وإضافة إلى ذلك، قام أحد الاستشاريين بوضع مشروع قانون لإنشاء منطقة محمية في بحيرة بيسو، في مقاطعة غراند كيب ماونت.
    Open-Ended Working Group on the draft United Nations UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة
    31. Working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft UN لفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان
    Working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بوضع مشروع إعلان
    Working Group on a draft Budget for the First Financial Year of the Court UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة
    Working group to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous people UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين
    Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous peoples UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous people UN الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    At its summer session, the Board developed a draft mandate for such a study for the consideration of the Secretary-General. UN وقام المجلس، خلال دورته الصيفية، بوضع مشروع للولاية التي ستناط بهذه الدراسة لكي ينظر فيه الأمين العام.
    Report of the Working group on a draft optional protocol to UN تقريـر الفريـق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول
    Working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بوضع مشروع اعلان
    a draft act has been prepared by the Ministry of Labour and Social Policy. UN وتقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بوضع مشروع قانون في هذا الصدد.
    In 2003, the management of the Ministry of Interior, which drafted the bill, refused to present the draft for further administrative process, and so the parliament never got a chance to vote on bill. UN وفي عام 2003، رفضت إدارة وزارة الداخلية، التي قامت بوضع مشروع القانون، تقديم مشروع القانون لكي يخضع لمزيد من العمليات الإدارية، لذا فإنه لم تُتَح للبرلمان أبدا فرصة التصويت على القانون.
    Working group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين
    The Drafting Committee would undertake the elaboration of the draft Declaration and Plan of Action and report back to the plenary. UN أما لجنة الصياغة فتعنى بوضع مشروع الإعلان وخطة العمل وتقدم تقاريرها إلى اجتماع المؤتمر بكامل هيئته.
    The decision to draft a new model law on conciliation, with a practical guide, which would go well with the Commission's other legislative texts on alternative dispute resolution, was also welcome. UN كما رحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة بوضع مشروع لقانون نموذجي جديد بشأن التصالح مع وضع دليل عملي له، وهو ما يتفق والنصوص التشريعية الأخرى للجنة بشأن الطرق البديلة لتسوية المنازعات.
    Switzerland was thus actively involved in the task force for drafting a new resolution calling for a universal moratorium on the death penalty. UN ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام.
    The drafting of a bill on equal opportunities for women and men. UN يوصى بوضع مشروع قانون بشأن تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Division for the Advancement of Women, is developing a project on mainstreaming a gender perspective in multidimensional peacekeeping. UN وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع شعبة النهوض بالمرأة بوضع مشروع عن مراعاة منظور الجنس في حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد.
    Her Government had already developed its first national communication and had drafted a plan of actions to alleviate the environmental and socio-economic impacts of climate change. UN وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ.
    It also developed a project to strengthen the Labour Market Information System. UN كما قامت بوضع مشروع لتعزيز نظام معلومات سوق العمل.
    UNDP has recently developed draft terms of reference for monitoring reviews to be undertaken jointly with Governments and the beneficiaries during the course of country programmes. UN قام البرنامج مؤخرا بوضع مشروع اختصاصات تتعلق بعمليات استعراضات الرصد التي ستجري بالاشتراك مــع الحكومــــات والجهــــات المستفيدة خلال فترة تنفيـذ البرامج القطرية.
    Specifically, it formed a contact group and began developing draft terms of reference for the evaluation. UN وشكّل لهذا الغرض بالتحديد فريقَ اتصال بدأ بوضع مشروع اختصاصات للتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more