"بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية" - Translation from Arabic to English

    • a fissile material cut-off treaty
        
    • an FMCT
        
    We also continue to actively pursue entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for a fissile material cut-off treaty. UN ونواصل أيضا سعينا الحثيث لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبدء على الفور، ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح، في المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Views expressed during this side event were without prejudice to the national negotiating positions that participants will have when negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty (FMCT) begin. UN ولم يكن في الآراء المعرب عنها في هذه التظاهرة ما يسمى بالمواقف التفاوضية الوطنية التي سيتخذها المشاركون عند بدء المفاوضات في المؤتمر المعني بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Third, the international community should make efforts to promote the entry into force at the earliest possible date of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وثالثاً، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً للتشجيع على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، والإسراع في بدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    To our knowledge no delegation has disagreed on the value of starting negotiations on an FMCT. UN وحسب علمنا، لم يعترض أي وفد على أهمية بدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Today we have been presented with a number of concrete ideas by Assistant Secretary Rademaker regarding an FMCT. UN وقدم لنا مساعد الوزير رادميكر اليوم عدداً من الأفكار العملية المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Now such demands get lost in the ether. There is little incentive to consider other proposals for multilateral nuclear arms control, absent progress on a fissile material cut-off treaty. UN وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Failure to achieve a consensus on constructive proposals, including those put forward by Belgium, and the lack of agreement on a programme of work could severely delay urgent negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وقال إن من شأن الإخفاق في تحقيق توافق في الآراء بشأن الاقتراحات البناءة بما فيها تلك التي قدمتها بلجيكا وعدم الاتفاق على برنامج عمل يؤجل بدرجة كبيرة المفاوضات العاجلة المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Failure to achieve a consensus on constructive proposals, including those put forward by Belgium, and the lack of agreement on a programme of work could severely delay urgent negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وقال إن من شأن الإخفاق في تحقيق توافق في الآراء بشأن الاقتراحات البناءة بما فيها تلك التي قدمتها بلجيكا وعدم الاتفاق على برنامج عمل يؤجل بدرجة كبيرة المفاوضات العاجلة المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    47. Efforts should also be redoubled to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty and the early conclusion of a comprehensive nuclear weapons convention. UN 47 - ولا بد أيضا من مضاعفة الجهود لبدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والإبرام المبكر لاتفاقية شاملة للأسلحة النووية.
    41. It was regrettable that despite some positive developments the Conference on Disarmament remained deadlocked and that negotiations on a fissile material cut-off treaty had not yet begun. UN 41 - وقال إنه مما يؤسف له أنه على الرغم من حدوث بعض التطوّرات الإيجابية لا يزال مؤتمر نـزع السلاح في حالة جمود وأن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد.
    41. It was regrettable that despite some positive developments the Conference on Disarmament remained deadlocked and that negotiations on a fissile material cut-off treaty had not yet begun. UN 41 - وقال إنه مما يؤسف له أنه على الرغم من حدوث بعض التطوّرات الإيجابية لا يزال مؤتمر نـزع السلاح في حالة جمود وأن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد.
    But surely we can agree, without prejudice to anyone's position, to begin negotiations on an FMCT without preconditions? UN بيد أننا نتفق بالتأكيد، دون المساس بموقف أي طرف، على البدء من دون شروط مسبقة في إجراء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The main purpose of my statement today is to address some of the substantive aspects of an FMCT following what South Africa offered us in their excellent working paper, contained in document CD/1671, and also the aspects highlighted by my Japanese colleague last week. UN إن الغرض الرئيسي من بياني اليوم هو معالجة بعض الجوانب الموضوعية الخاصة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عقب ما قدمته لنا جنوب أفريقيا في ورقة عملها الممتازة، الواردة في الوثيقة CD/1671، والجوانب التي أبرزها زميلي الياباني في الأسبوع الماضي.
    The conference was agreed on the importance of entry into force of the CTBT and the start of negotiations on an FMCT, although there was no consensus about what negotiating mandate should be adopted. UN اتفق المؤتمر على أهمية أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن تبدأ المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في صناعة أسلحة، على الرغم من عدم وجود توافق آراء بشأن الولاية التفاوضية الواجب اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more