"بوضع وتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • develop and implement
        
    • development and implementation
        
    • developed and implemented
        
    • developing and implementing
        
    • formulation and implementation
        
    • elaborate and implement
        
    • design and implement
        
    • establish and implement
        
    • elaboration and implementation of
        
    • design and implementation
        
    • designing and implementing
        
    • formulate and implement
        
    • draw up and implement
        
    • formulated and implemented
        
    • establishment and implementation
        
    UNEP will also develop and implement training programmes on ozone-related issues for teachers. UN وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بوضع وتنفيذ برامج تدريبية للمعلمين عن القضايا المتعلقة بالأوزون.
    Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. UN وأوصت سلوفينيا بأن تقوم بوركينا فاسو بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير وقائية وحمائية لفائدة ضحايا عمل الأطفال.
    The Amman Declaration, adopted at the Arab Population Conference, recommended the development and implementation of a world migration survey. UN وأوصى إعلان عمان، الذي اعتمد في مؤتمر السكان العمومي، بوضع وتنفيذ دراسة استقصائية عن الهجرة في العالم.
    In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. UN وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Relevant ministries are developing and implementing plans of action in other relevant States Parties, including in Thailand and Uganda. UN وتقوم الوزارات المختصة بوضع وتنفيذ خطط عمل في الدول الأطراف الأخرى ذات الصلة، بما فيها تايلند وأوغندا.
    It further recommends that the State party develop and implement policies and practices that will better protect and serve children of migrant workers. UN وهي توصي كذلك بقيام الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات وممارسات تتيح حماية وخدمة أطفال العمال المهاجرين على نحو أفضل.
    27. We recommend that youth organizations commit themselves to develop and implement effective strategies on human rights education. UN ٢٧ - ونوصي بأن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    We have recently taken a decision to develop and implement a comprehensive coastal zone management programme by the year 2000. UN وقد اتخذنا مؤخرا قرارا بوضع وتنفيذ برنامج شامل ﻹدارة المنطقة الساحلية بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop and implement guidelines for the periodic rotation of staff responsible for procurement activities. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن التناوب الدوري للموظفين المسؤولين عن أنشطة المشتريات.
    It recommends that the State party develop and implement policies and practices to better protect and serve children of migrant workers. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات وممارسات لتحسين حماية أطفال العمال المهاجرين والاعتناء بهم.
    This is expected to result in the development and implementation by an increased number of member States, of national development policies, strategies and programmes, including poverty reduction strategies that integrate and prioritize climate change concerns. UN ويرتقب أن يؤدي ذلك إلى قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج إنمائية، بما في ذلك استراتيجيات للحد من الفقر تدرج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ ضمن أولوياتها.
    Special attention should be given to the development and implementation of rural energy programmes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بوضع وتنفيذ برامج للطاقة الريفية.
    The amendment furthermore required the development and implementation of a civic education programme against the dispossession of surviving spouses and children. UN ويقضي التعديل أيضا بوضع وتنفيذ برنامج للتثقيف المدني مناهض لإجراءات تجريد الزوجات والأطفال الباقين على قيد الحياة من ممتلكاتهم.
    To that end, ASEAN had developed and implemented various initiatives, programmes and work plans, including the Initiative for ASEAN Integration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الرابطة بوضع وتنفيذ مختلف المبادرات والبرامج وخطط العمل، بما في ذلك مبادرة تكامل الآسيان.
    Broad programmes to support returning women should be developed and implemented by Governments, in cooperation with non-governmental organizations. UN وينبغي على الحكومات القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ برامج واسعة لدعم النساء العائدات.
    Economic revitalization was supported by developing and implementing management mechanisms for the proper utilization of natural resources. UN وتواصل تقديم الدعم لعملية الإنعاش الاقتصادي بوضع وتنفيذ آليات إدارة من أجل الاستخدام السليم للموارد الطبيعية.
    Noting the disproportionate HIV risk faced by women, the Declaration committed Member States to developing and implementing national strategies that promote the advancement of women and women's full enjoyment of human rights. UN وأشار الإعلان إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب من الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Collects, analyses and synthesizes data relating to the formulation and implementation of agricultural policies and plans; UN جمع وتحليل وتوليف البيانات المتصلة بوضع وتنفيذ الخطط والسياسات الزراعية؛
    125. The observer for Nicaragua reported that his Government had set up a national committee with a mandate to elaborate and implement a national programme of action for the Decade. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات.
    Developed countries have committed to establish and implement targets for greenhouse gas emissions; UN التزمت البلدان المتقدمة بوضع وتنفيذ أهداف بشأن انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Armenia's response to the very special session on children is the elaboration and implementation of its National Plan of Action for Children. UN وتستجيب أرمينيا للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بوضع وتنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل.
    Recognizing the indispensable role of the participation of the affected population groups in taking decisions concerning the design and implementation of an effective resettlement strategy, UN وإذ يسلمان بما لمشاركة جماعات السكان المتضررين من دور لا غنى عنه في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة ﻹعادة التوطين،
    We are also committed to designing and implementing an Andean Programme for Security and Confidence-Building. UN ونحن ملتزمون كذلك بوضع وتنفيذ برنامج الأنديز للأمن وبناء الثقة.
    There is an urgent need for developing countries to formulate and implement realistic urban-rural and regional infrastructure policies within the overall context of coherent national human settlement policies. UN وهناك حاجة ملحة لأن تقوم البلدان النامية بوضع وتنفيذ سياسات واقعية تتعلق بالبنية الأساسية الحضرية والريفية في الإطار العام للسياسات الوطنية المترابطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    They undertook, individually and collectively, to draw up and implement national and regional programmes of information, conscience-raising and education with regard to the Conference. UN وتتعهد فرادى وجماعات بوضع وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية للإعلام والتوعية والتثقيف في إطار المؤتمر.
    A. Outcome 1 Legislation and policies at the national and regional levels are formulated and implemented to promote and protect women's human rights UN القيام، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بوضع وتنفيذ التشريعات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة
    The issue of forced evictions can be resolved only through the establishment and implementation of a comprehensive national relocation strategy. UN ولا يمكن حل مسألة الإخلاء القسري إلا بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لإعادة التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more