"بوقت وجيز" - Translation from Arabic to English

    • shortly
        
    • soon afterwards
        
    The remainder was entered into during the emergency period or shortly thereafter. UN وجرى التعاقد على الباقي أثناء فترة الطوارئ أو بعدها بوقت وجيز.
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. UN وستصدر التصويبات على محاضر جلسات هذه الدورة مجمعة في تصويب واحد بعد انتهاء الدورة بوقت وجيز.
    The briefing in this case was completed shortly before the end of the period under review. UN وقد أنجزت الإحاطة بشأن هذه القضية قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    shortly thereafter, Justices Naeem Ullah Khan Sherwani and Khawaja Muhammad Sharif affirmed the judgement. UN وبعد ذلك بوقت وجيز أقر الحكم القاضيان نعيم الله خان شيرواني وخواجه محمد شريف.
    The company halted its operations in the United States and ceased all operations shortly thereafter. UN وأوقفت الشركة أعمالها في الولايات المتحدة، ثم أوقفت جميع أعمالها بعد ذلك بوقت وجيز.
    It will start its operations, including the inspections provided for under the regime of the Convention, shortly after the entry into force of the Convention. UN وستبدأ عملياتها، بما فيها عمليات التفتيش المنصوص عليها بموجب نظام الاتفاقية، بعد بدء نفاذها بوقت وجيز.
    The roadblock was lifted when the police intervened shortly after it had been set. UN ورفعت الحواجز عندما تدخلت الشرطة بعد أقامتها بوقت وجيز.
    shortly after their son was born, the father took him away. UN وأوضحت أنه بعد ولادة الطفل بوقت وجيز انتزعه الأب ورحل به بعيداً.
    Tonight? It was understood that the ceremony would shortly follow the coronation. Open Subtitles من المفهوم أن المراسم تعقب التتويج بوقت وجيز
    She claims that she was detained arbitrarily upon arrest, while she was intoxicated, for the purpose of a police identity parade, shortly after the crime had taken place. UN وتدعي أنها احتُجزت تعسفاً لدى إلقاء القبض عليها وهي متسمِّمة، وأوقفت في طابور العرض في مخفر الشرطة بعد وقوع الجريمة بوقت وجيز.
    77. Electronic acknowledgement of receipt of each request will be given shortly after submission. UN 77 - وسيُرسل إخطار إلكتروني بتلقي الطلب بعد تقديمه بوقت وجيز.
    He had been tried by the Court of Military Order in November 2000 and executed shortly thereafter for plotting to overthrow the Government. UN وأنه قد حوكم أمام المحكمة العسكرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأُعدم بعد ذلك بوقت وجيز بتهمة التآمر لقلب نظام الحكم.
    Over 200 persons are alleged to have disappeared on or shortly after 12 November 1991. UN ويُدّعى أن أكثر من 200شخص قد اختفوا إما في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 أو بعد ذلك التاريخ بوقت وجيز.
    shortly after 7.30 p.m. local time, a Palestinian suicide bomber blew himself up in the middle of a crowded bus stop near the Binyamina railway station, which is on the route between Tel Aviv and Haifa. UN قام شخص فلسطيني بعد الساعة 30/19 بالتوقيت المحلي بوقت وجيز بتفجير نفسه في عملية انتحارية في محطة أتوبيس مزدحمة بالقرب من محطة قطار بنيامينا، التي تقع على الطريق بين تل أبيب وحيفا.
    shortly after the German occupation in World War II, the enterprise had been confiscated for being owned by ethnic Jews and, from then on, had been controlled by the administrative authorities established in Poland by the German Reich. UN فبعد الاحتلال الألماني في الحرب العالمية الثانية بوقت وجيز صودرت المنشأة لكونها مملوكة لعناصر يهودية ومنذ ذلك الحين سيطرت عليها السلطات الإدارية التي أنشأها الرايخ الألماني في بولندا.
    This was to allow for the preparation of a budget, which would not be overtaken by events shortly after approval and would take into account Security Council decisions and developments that would impact on the resource level of the mission. UN وكان الهدف من ذلك تيسير إعداد ميزانية لا تتجاوزها الأحداث بعد الموافقة عليها بوقت وجيز وتراعى فيها قرارات مجلس الأمن والتطورات التي من شأنها أن تؤثر في مستوى موارد البعثة.
    In May, JEM announced that it had frozen its participation in the negotiations in Doha; shortly thereafter, it withdrew its delegation from the talks. UN وفي أيار/مايو، أعلنت الحركة أنها علّقت مشاركتها في المفاوضات في الدوحة وبعد ذلك بوقت وجيز قامت بسحب وفدها من المحادثات.
    The Prosecution's appeal brief was filed on 23 June 2006 and the appeal will be disposed of shortly after the period under review. UN وأودعت هيئة الادعاء مذكرة الطعن في 23 حزيران/يونيه 2006 وسينظر فيه بعد الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    Pickett was Commander of the Fourth Battalion of the 22nd Airborne Regiment, based in Soto Cano, Honduras, where they expected to arrive shortly after 5 p.m. UN وقد كان بيكيت قائد الكتيبة الرابعة للوحدة ٢٢ المحمولة جوا، التي تتمركز في سوتو كانو بهندوراس حيث كانوا يتوقعون أن يصلوا اليها بعد الساعة ٠٠/١٧ بوقت وجيز.
    Despite the constructive dialogue between the Committee and the State party at the time of the consideration of the initial report, shortly thereafter a bill had been introduced before the Senate to prohibit the incurring of any expenditure for the submission of the reports expected by the Committee. UN وبالرغم من الحوار البناء الذي دار بين اللجنة والدولة الطرف. بمناسبة النظر في التقرير الأولي، فقد عُرض على لجنة الشؤون الخارجية بعد ذلك بوقت وجيز قانون يحظر تخصيص أي نفقات لتقديم التقارير التي تنتظرها اللجنة.
    3. The Group of Experts began its mandate on 18 April 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. UN 3 - وقد بدأ فريق الخبراء ولايته في 18 نيسان/أبريل 2005 وتشاور مع اللجنة بعد ذلك بوقت وجيز في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more