"بوقف اختياري" - Translation from Arabic to English

    • a moratorium on
        
    • by a moratorium
        
    • of a moratorium
        
    • moratorium on the
        
    • moratoriums on
        
    • the moratorium on
        
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    Especially encouraging is the proposal put forward by Mali to establish a moratorium on small arms for interested West African countries. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    The Russian Federation maintained a moratorium on nuclear testing, at the same time proceeding from the assumption that this measure, however important, cannot substitute the main goal of the early entry into force of the Treaty UN ظل الاتحاد الروسي ملتزما بوقف اختياري للتجارب النووية، منطلقا في الوقت ذاته من الافتراض بأن هذا الإجراء، مهما بلغت أهميته، لا يمكن أن يكون بديلا للهدف الأساسي، ألا وهو دخول المعاهدة حيز النفاذ
    Until then, States should abide by a moratorium on nuclear explosions and avoid action that was contrary to the Treaty's provisions. UN وحتى ذلك الوقت، ينبغي للدول أن تتقيد بوقف اختياري للتفجيرات النووية وأن تتفادى اتخاذ إجراءات تناقض أحكام المعاهدة.
    :: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials UN :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد
    In the meantime, those countries should show concrete signs of political will by committing themselves to a moratorium on nuclear tests. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لتلك البلدان إظهار مؤشرات ملموسة على الإرادة السياسية بالالتزام بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Poland announced a moratorium on transfers of anti-personnel mines in 1995 which was prolonged indefinitely in 1998. UN ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها والتزمت بوقف اختياري بشأن نقلها.
    a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    Respect for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Respect for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    :: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials UN :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد
    For their duration, India and Pakistan should consider a moratorium on the production of fissile material. UN وينبغي للهند وباكستان، أثناء هذه المفاوضات، أن تنظرا في اﻷخذ بوقف اختياري ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    Before the entry into force of the CTBT, China will honour its commitment of a moratorium on nuclear tests. UN وقبل البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستفي الصين بالتزامها بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الالتزام بوقف اختياري.
    Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions which are contrary to the obligations and provisions of the Treaty. UN وفي انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، نحث جميع الدول على الالتزام بوقف اختياري لتلك التفجيرات والكف عن أي أعمال منافية للالتزامات والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة.
    In the meantime, we welcome the fact that several countries that have not yet been able to sign or ratify the Treaty are nonetheless observing moratoriums on nuclear explosions. UN وفي الوقت نفسه، نرحب بحقيقة أن العديد من الدول التي لم تستطع بعد أن توقع على المعاهدة أو تصدق عليها، تلتزم مع ذلك بوقف اختياري للتفجيرات النووية.
    We call on all States that have not already done so to respect the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more