"بولايتها المتمثلة" - Translation from Arabic to English

    • its mandate of
        
    • their mandate
        
    • its mandate to
        
    We welcome in that regard the increased funding to the office to enable it carry out its mandate of promoting and protecting human rights. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بزيادة تمويل المفوضية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The purpose is to assist in the further focusing of UNIDO's specialized competences and services in fulfilment of its mandate of promoting industrial development and growth in developing countries and countries with transition economies. UN والهدف من ذلك هو المساعدة على زيادة تركيز كفاءات وخدمات اليونيدو المتخصصة لكي تنهض بولايتها المتمثلة في تعزيز التطور والنمو الصناعيين في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    With respective markets carefully defined, this dual approach enables the Department to more fully meet its mandate of promoting global awareness about the United Nations. UN ومع التحديد الدقيق لﻷسواق المختلفة، فإن هذا النهج المزدوج يمكﱢن اﻹدارة من الوفاء بصورة أكمل بولايتها المتمثلة في تعزيز الوعي العالمي باﻷمم المتحدة.
    During this period, the Service will continue to fulfil its mandate of providing advice and assistance to various offices within the United Nations Secretariat. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل الدائرة الوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة إلى مختلف المكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    30. A number of provincial commissions for the prevention of violence against women are beginning to carry out their mandate of preventing violence by coordinating among Government and non-governmental institutions. UN 30- وهناك عدد من لجان منع العنف ضد المرأة بالمقاطعات بدأت في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في منع العنف عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    It looked forward to seeing a reformed IMF acting as a relevant and effective institution, properly discharging its mandate of promoting global economic and financial stability. UN وتتطلع كازاخستان إلى رؤية صندوق النقد الدولي بعد إصلاحه يعمل بوصفه مؤسسة ذات صلة وفاعلية، تضطلع بشكل صحيح بولايتها المتمثلة في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي.
    The purpose was to assist in further focusing UNIDO's specialized competencies and services in fulfilment of its mandate of promoting industrial development and growth in developing countries and countries with economies in transition. UN وكان الهدف من ذلك هو المساعدة على زيادة تركيز كفاءات وخدمات اليونيدو المتخصصة لكي تفي بولايتها المتمثلة في تعزيز التطور والنمو الصناعيين في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The restrictions in movement and curfews had resulted in increased poverty and unemployment in the West Bank and Gaza Strip, divided the occupied territories and hindered the Agency's capacity to fulfil its mandate of providing humanitarian assistance and promoting human resource development, in violation of the agreements concluded between the Agency and the Government of Israel. UN كما أن القيود المفروضة على حركتهم وحظر التجول أدت إلى زيادة الفقر والبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وقسمت الأراضي المحتلة، وعرقلت قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها المتمثلة في توفير المساعدة الإنسانية وتعزيز تنمية الموارد البشرية، انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    That level should allow UNMIL to continue to discharge its mandate of maintaining a stable and secure environment throughout the country, deal with potential spoilers and upheavals during the electoral process and address possible fallouts, should the subregional situation deteriorate. UN ولا بد لهذا المستوى من القدرة أن يتيح للبعثة مواصلة الاضطلاع بولايتها المتمثلة في الحفاظ على جو من الاستقرار والأمن في جميع أنحاء البلد، والتصدي، إذا ما تدهورت الحالة على الصعيد دون الإقليمي، للمخربين المحتملين وللاضطرابات المحتملة أثناء العملية الانتخابية ومواجهة أي عواقب قد تنشأ في هذا السياق.
    In addition, the Commission continued to fulfil its mandate of assisting the Economic and Social Council in the follow-up to the World Summit on the Information Society and the commitment set out in paragraph 60 of the 2005 World Summit Outcome. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة الوفاء بولايتها المتمثلة في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والالتزام المنصوص عليه في الفقرة 60 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Mr. Park In-kook (Republic of Korea): Over the past three years, the Peacebuilding Commission (PBC) has effectively carried out its mandate of catalyzing international efforts to assist countries emerging from conflict. UN السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): خلال السنوات الثلاث الماضية، نهضت لجنة بناء السلام بولايتها المتمثلة في حشد الجهود الدولية لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات.
    In its future activities, UNIDO should, first and foremost, adhere to its mandate of assisting developing countries in their industrial development. UN 29- وواصل كلمته قائلا إنه ينبغي لليونيدو، أولا وقبل كل شئ، أن تلتزم في أنشطتها المستقبلية بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في تحقيق تنميتها الصناعية.
    7. UNDOF continues to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. UN 7 - تواصل القوة جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    B. Planning assumptions and mission support initiatives 7. UNDOF will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. UN 7 - ستواصل القوة جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    Departures, however, bring with them the opportunity to welcome new colleagues and the Subcommittee is looking forward with anticipation to welcoming its new members in 2013 and to working with them to develop further new, innovative and effective means of fulfilling its mandate of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن مغادرة هؤلاء الأعضاء تتيح الفرصة لاستقبال أعضاء جدد واللجنة الفرعية تتطلع إلى استقبال أعضائها الجدد في عام 2013 وإلى العمل معهم على المضي في تطوير وسائل جديدة ومبتكرة وفعالة للوفاء بولايتها المتمثلة في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    Departures, however, bring with them the opportunity to welcome new colleagues and the Subcommittee is looking forward with anticipation to welcoming its new members in 2013 and to working with them to develop further new, innovative and effective means of fulfilling its mandate of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن مغادرة هؤلاء الأعضاء تتيح الفرصة لاستقبال أعضاء جدد واللجنة الفرعية تتطلع إلى استقبال أعضائها الجدد في عام 2013 وإلى العمل معهم على المضي في تطوير وسائل جديدة ومبتكرة وفعالة للوفاء بولايتها المتمثلة في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    Calls upon the Secretary-General to strengthen the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development, by providing it with the necessary resources, in order to enable it to carry out better its mandate of assisting the developing countries with their national development efforts in the field of science and technology; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتزويدها بالموارد اللازمة، لتمكينها من الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
    UNHCR faces singular challenges in effecting its mandate of promoting solutions to the problems of refugees when even gaining temporary refuge may be resisted; when the underlying causes remain unaddressed; or when the essential conditions to support return are lacking. UN ٦١- وتواجه المفوضية تحديات فريدة من نوعها في النهوض بولايتها المتمثلة في ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين عندما يكون الحصول على ملجأ مؤقت نفسه أمراً قد يقابل بالرفض؛ أو عندما تظل اﻷسباب اﻷساسية بدون معالجة؛ أو عندما تكون الشروط اﻷساسية لدعم العودة منعدمة.
    We encourage the newly empowered authorities to create a constitutional framework based on democracy and human rights, in order to fulfil their mandate for democratic change responsibly and peacefully. UN ونشجع السلطات الجديدة على إحداث إطار دستوري قائم على الديمقراطية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بولايتها المتمثلة في التغيير الديمقراطي بمسؤولية وسلام.
    Bound by its mandate to promote and protect respect for human rights, the SubCommission: UN واللجنة الفرعية إذ تلتزم بولايتها المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more