"بولايتها بموجب" - Translation from Arabic to English

    • its mandate under
        
    150. The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    He hoped that, in the future, the Committee would be provided with sufficient resources to comply with its mandate under the optional protocol. UN وأعرب الممثل عن أمله أن تتاح للجنة في المستقبل الموارد الكافية للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    That notwithstanding, at present the General Assembly is not able to carry out its mandate under the Charter and continues to be marginalized in the decision-making process. UN وعلى الرغم من هذا، لا تستطيع الجمعية العامة الاضطلاع بولايتها بموجب الميثاق في الوقت الحالي، ويستمر تهميشها في عملية صنع القرارات.
    76. The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٦ - لا تزال اللجنة تتمتع بدعم الدول اﻷعضاء وتعاونها في الاضطلاع بولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    76. The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٦ - لا تزال اللجنة تتمتع بدعم الدول اﻷعضاء وتعاونها في الاضطلاع بولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Some other members felt that the Committee had fulfilled its mandate under General Assembly resolution 54/237 D. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن اللجنة قد نهضت بولايتها بموجب قرار الجمعية العامة 54/237 دال نهوضا كاملا.
    The SPT wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the OPCAT. UN وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Subcommittee wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the Optional Protocol. UN وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Subcommittee wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the Optional Protocol. UN وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    He urged WHO to investigate all possible mechanisms to ensure that resources were made available within its regular programme of work to enable it to fulfil its mandate under the 1961 and 1971 Conventions. UN وحثّ منظمة الصحة العالمية على تحري جميع الآليات الممكنة لضمان توفير الموارد في إطار البرنامج العادي لعملها لتمكينها من الوفاء بولايتها بموجب اتفاقيتي 1961 و1971.
    Pursuant to its mandate under the international drug control treaties, the Board reviews on a regular basis the drug control situation in various countries and evaluates measures taken by Governments and progress in their treaty compliance. UN وعملا بولايتها بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، تستعرض الهيئة بصورة منتظمة وضع مراقبة المخدرات في بلدان مختلفة وتقيّم التدابير التي تتخذها الحكومات والتقدّم الذي تحرزه في الامتثال للمعاهدات.
    His Government trusted that UNIFIL would have the capacity and resources necessary to discharge its mandate under resolution 425 and that the Government of Lebanon would fulfil its responsibility for ensuring peace and security within its borders. UN وأعرب عن ثقة حكومته بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيتوفر لها ما يلزم من قدرة ومن موارد لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بموجب القرار 425، وبأن حكومة لبنان سوف تضطلع بمسؤوليتها عن ضمان السلم والأمن داخل حدود البلد.
    This flexibility has been essential to the Commission's ability to fulfil its mandate under resolutions 687 (1991) and 715 (1991). UN وقد كانت هذه المرونة جوهرية بالنسبة لقدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بموجب القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    35. The first option would allow the Committee to better fulfil its mandate under the Convention by assisting States parties in performing their obligation to eliminate all legislation that directly or indirectly discriminates against women. UN 35 - ويتيح الخيار الأول للجنة أن تفي بولايتها بموجب الاتفاقية بصورة أفضل من خلال مساعدة الدول الأطراف على أداء التزاماتها بإلغاء كل التشريعات التي تنطوي على تمييز مباشر أو غير مباشر ضد المرأة.
    The CEDAW Committee may establish working groups to assist the Committee in expediting its mandate under the optional protocol. UN 27- يجوز للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تشكل أفرقة عاملة لمساعدتها في التعجيل بالاضطلاع بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    It was stressed that the comments and observations made by States on the work of the Commission, as well as doctrinal material, jurisprudence and evidence of State practice, assisted the Commission in the efficient discharge of its mandate under its Statute and were beneficial to its work. UN وشدد على أن التعليقات والملاحظات التي تبديها الدول على عمل اللجنة، إضافة إلى المواد الفقهية والاجتهاد القضائي وأدلة ممارسة الدول، تساعد اللجنة على القيام بولايتها بموجب نظامها الأساسي بفعالية وأنها مفيدة لعملها.
    The Committee at several formal and informal meetings considered how best to fulfil its mandate under resolution 1160 (1998) within the new framework outlined in resolution 1244 (1999). UN وفي عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية نظرت اللجنة في السبل الكفيلة بالاضطلاع بولايتها بموجب القرار 1160 (1998) في نطاق الإطار الجديد الذي رسمه القرار 1244 (1999).
    1. As provided in article 21, paragraph 1, of the Convention, the Committee shall submit to the General Assembly of the United Nations, through the Economic and Social Council, an annual report on its activities which shall contain, inter alia, the concluding comments of the Committee relating to each State party's report and information relating to its mandate under the Option Protocol to the Convention. UN 1 - عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها يشمل في جملة أمور التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة طرف ومعلومات تتصل بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    It was essential that the Security Council be empowered to refer cases to the Court, since otherwise it might have to establish a succession of ad hoc tribunals in order to discharge its mandate under the Charter. UN ٥٨ - وأضافت انه من اﻷساسي أن يخوﱠل مجلس اﻷمن سلطة احالة دعاوى الى المحكمة ، حيث انه خلافا لذلك قد يتعين انشاء متتالية لا تنقطع من المحاكم المخصصة بغية الاضطلاع بولايتها بموجب الميثاق .
    17. In discharging its mandate under resolution 986 (1995), the Special Committee has enjoyed excellent cooperation with Member States and relevant departments in the Secretariat and has followed all the aspects of implementation of resolution 986 (1995). UN ١٧ - حظيت اللجنة الخاصة عند اضطلاعها بولايتها بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، بتعاون ممتاز مع الدول اﻷعضاء واﻹدارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، كما أنها تتبعت كافة جوانب تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more