"بولايته بوصفه" - Translation from Arabic to English

    • its mandate as
        
    They strongly believe that the Conference on Disarmament must urgently fulfil its mandate as the only multilateral disarmament negotiating forum, and that if the impasse persists, it will hurt its credibility and even its effectiveness. UN وهي تعتقد اعتقاداً قوياً أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يفي على نحو عاجل بولايته بوصفه المنتدى المتعددة الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، وأن استمرار حالة الجمود ستضر بمصداقيته وحتى بفعاليته.
    These have given the Union an effective organizational capacity to fulfil its mandate as women's machinery. UN وأدى هذا إلى منح الاتحاد قدرة تنظيمية فعالة للوفاء بولايته بوصفه جهازا معنيا بالمرأة.
    We regret that the CD has failed to fulfil its mandate as the single multilateral disarmament negotiations forum of the international community for more than 18 years. UN ويؤسفنا فشل المؤتمر في الوفاء بولايته بوصفه منتدى المجتمع الدولي المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح لأكثر من 18 عاماً.
    We regret that the Conference has failed to fulfil its mandate as the single multilateral disarmament negotiation forum of the international community for more than 18 years. UN ونأسف لأن المؤتمر لم يف بولايته بوصفه المنتدى الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي منذ أكثر من 18 عاما.
    If the Conference on Disarmament itself cannot fulfil its mandate as a negotiating body, then the gravity of the issues in question demands that other ways are found to pursue negotiations. UN وإذا كان مؤتمر نزع السلاح نفسه لا يمكن أن يضطلع بولايته بوصفه هيئة للتفاوض، فإن خطورة المسألة قيد النظر تتطلب إيجاد سبل أخرى لمتابعة المفاوضات.
    Regular resources are also essential for maintaining the universality, neutrality and multilateralism that characterize UNFPA efforts in carrying out its mandate as a trusted and valued partner, leveraging impact far beyond the modest resources it is able to provide. UN وتعتبر الموارد العادية ضرورية أيضا للحفاظ على سمات الشمولية والحيادية وتعددية الأطراف التي تُميز ما يبذله الصندوق من جهود للاضطلاع بولايته بوصفه شريكا موثوقا به وقيِّما، يتمتع بتأثير يتجاوز بكثير الموارد المتواضعة التي يمكنه تقديمها.
    We believe that the immediate commencement of the work of the Conference is essential in order to prove the relevance of the Conference and to fulfil its mandate as the only multilateral disarmament negotiating body. UN ونعتقد أن البدء الفوري لأعمال المؤتمر أمر ضروري لبيان أهمية المؤتمر ولاضطلاعه بولايته بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح.
    Throughout the session, intensive consultations, both formal and informal, were held under the authority of the successive Presidents with a view to clarifying positions and developing a minimum common ground which would allow the Conference to discharge its mandate as the sole multilateral negotiating forum of the international community in the field of disarmament. UN وجرت طوال الدورة مشاورات مكثفة، رسمية وغير رسمية، بتوجيه الرؤساء المتعاقبين، بغية توضيح المواقف وإيجـــاد حد أدنى من اﻷرضية المشتركة التي يكون من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالاضطلاع بولايته بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف، في المجتمع الدولي، للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ سنوات، وإذ تتطلع إلى أن يعود المؤتمر إلى الاضطلاع بولايته بوصفه المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Whether or not these reflections of reality made it into the report, they constituted a valuable and necessary discussion as we close yet another year when the Conference on Disarmament has not fulfilled its mandate as the sole standing multilateral disarmament negotiation forum. UN وسواء أُدرجت في التقرير هذه الأفكار التي تعكس الواقع أم لا، فقد شكلت مناقشة قيمة وضرورية ونحن نختتم سنة أخرى لم يف المؤتمر فيها بولايته بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد والدائم لنزع السلاح.
    Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ سنوات، وإذ تتطلع إلى أن يعود المؤتمر إلى الاضطلاع بولايته بوصفه المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Further, paragraph 15 of the Spirit of São Paulo stresses that decisions adopted at UNCTAD XI, in addition to the Bangkok Plan of Action, form a solid basis to build upon and are essential instruments in member States' continued commitment to support UNCTAD in fulfilling its mandate as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, on the road to its twelfth session in 2008. UN وعلاوة على ذلك، تشدد الفقرة 15 من روح مؤتمر ساو باولو على أن القرارات التي اعتمدت في إطار الأونكتاد الحادي عشر ترسي، إضافة إلى خطة عمل بانكوك، أساساً متيناً يمكن البناء عليه وتمثل أدوات أساسية في تعهد الدول الأطراف المستمر بدعم الأونكتاد في الاضطلاع بولايته بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، في طريقه إلى دورته الثانية عشرة المقرر عقدها في عام 2008.
    56. In addition to the above initiatives, in paragraph 126 of the Programme of Action UNDP was requested to continue to carry out its mandate as the lead agency in organizing United Nations system efforts towards capacity-building at the local, national and regional levels and in fostering the United Nations collective thrust in support of the implementation of the Programme of Action through its network of field offices. UN ٥٦ - وباﻹضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، فقد طُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الفقرة ١٢٦ من برنامج العمل أن يواصل الاضطلاع بولايته بوصفه الوكالة الرئيسية لتنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى بناء القدرات على الصعد المحلية والوطنية والاقليمية ولتعزيز الاندفاعة الجماعية باندفاع اﻷمم المتحدة الجماعي من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة مكاتبها الميدانية.
    126. As set forth in Agenda 21, UNDP should continue to carry out its mandate as the lead agency in organizing United Nations system efforts towards capacity-building at the local, national and regional levels, and in fostering the United Nations collective thrust in support of the implementation of the Programme of Action through its network of field offices. UN ١٢٦ - ووفقا للمنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاضطلاع بولايته بوصفه الوكالة الرائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى بناء القدرات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية وفي تعزيز الزخم الجماعي لﻷمم المتحدة في دعم تنفيذ برنامج العمل عن طريق شبكة المكاتب الميدانية التابعة له.
    15. The Committee is concerned that the Norwegian Centre for Human Rights, as a university institute, can no longer fulfil its mandate as the national human rights institution, and that it is about to be downgraded to B-status in October 2012 by the Sub-Committee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المركز النرويجي لحقوق الإنسان، الذي يعمل كمعهد جامعي، لم يعد قادراً على الاضطلاع بولايته بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ولأنه على وشك أن تُخفَّض درجة اعتماده من قبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المركز " باء " في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    15. The decisions we have adopted at this UNCTAD XI, in addition to the Bangkok Plan of Action, form a solid basis to build upon and are essential instruments in our continued commitment to support UNCTAD in fulfilling its mandate as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, on the road to its twelfth session in 2008. UN 15- إن القرارات التي اعتمدناها في دورة الأونكتاد الحادية عشرة هذه، إضافة إلى خطة عمل بانكوك، ترسي أساساً متيناً يمكن البناء عليه، وتمثل أدوات أساسية في تعهدنا المستمر بدعم الأونكتاد في الاضطلاع بولايته بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، في طريقه إلى دورته الثانية عشرة في عام 2008.
    " 126. As set forth in Agenda 21, UNDP should continue to carry out its mandate as the lead agency in organizing United Nations system efforts towards capacity-building at the local, national and regional levels, and in fostering the United Nations collective thrust in support of the implementation of the Programme of Action through its network of field offices. " UN ١٢٦ " - ووفقا للمنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاضطلاع بولايته بوصفه الوكالة الرائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى بناء القدرات على الصُعُد المحلية والوطنية والاقليمية وفي تعزيز الزخم الجماعي لﻷمم المتحدة في دعم تنفيذ برنامج العمل عن طريق شبكة المكاتب الميدانية التابعة له " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more