"بولايته على نحو كامل" - Translation from Arabic to English

    • his mandate fully
        
    • its mandate fully
        
    • the mandate fully
        
    Lastly, his delegation hoped that Governments would provide the Office of the High Commissioner with the necessary administrative and financial resources to enable him to carry out his mandate fully. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تقوم الحكومات بتقديم الموارد الادارية والمالية اللازمة إلى مكتب المفوض السامي لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    The Council approves the Commission's request to the Secretary-General to continue to give all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to discharge his mandate fully and to pursue all efforts to ensure that the Special Rapporteur is authorized to visit Myanmar. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بأن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وبذل قصارى الجهد من أجل أن يؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار.
    (b) Approved the Commission’s request to the Secretary-General to continue to give all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to discharge his mandate fully, and to pursue all efforts to ensure that the Special Rapporteur be authorized to visit Myanmar. UN )ب( وافق على طلب اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بأن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وبذل قصارى الجهد من أجل أن يؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار.
    First, we must agree on the establishment of the office of a high commissioner for human rights; and secondly, we must provide the United Nations Centre for Human Rights with the resources it needs to carry out its mandate fully. UN أولا، ينبغي لنا أن نتفق على إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ ثانيا، يتعين علينا أن نزود مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالموارد التي يحتاج اليها لكي يضطلع بولايته على نحو كامل.
    341. Although the Committee welcomes the establishment of the Cambodian National Council for Children (CNCC), which is in charge of coordinating the implementation of the Convention, it expresses its concern about the Council's ability to carry out its mandate fully in an effective manner throughout the territory of the State party. UN 341- ترحب اللجنة بتأسيس المجلس الوطني الكمبودي للأطفال المكلف بتنسيق تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال في أراضي الدولة الطرف بأكملها.
    (c) Called upon OHCHR to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance and resources to enable him to discharge his mandate fully. UN (ج) دعا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    (c) Called upon OHCHR to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance and resources to enable him to discharge his mandate fully. UN (ج) دعا المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى تزويد المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    (c) Called upon OHCHR to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance and resources to enable him to discharge his mandate fully. UN (ج) أن يهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    24. In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. UN 24 - ولكي يتمكن المركز الإقليمي من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال، يلزم أن يعتمد على فريق أساسي مستقر من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم ذوي المهارة.
    " Mindful of the vastness and diversity of needs in the field of human rights in South-West Asia and the Arab region, and taking into account the need of the Centre for more predictable funding in order to discharge its mandate fully and effectively, UN " وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية وتنوع احتياجاتها في مجال حقوق الإنسان، وإذ تأخذ بعين الاعتبار حاجة المركز لتمويل أكثر قابلية للتنبؤ من أجل الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال،
    Concerned by the report of the Secretary-General, in which he indicates that in order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما جاء في تقرير الأمين العام من أنه لكي يتمكن المركز الإقليمي من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال، يلزم أن يعتمد على فريق أساسي مستقر من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم ذوي المهارة()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more