"بولايته في" - Translation from Arabic to English

    • its mandate in
        
    • his mandate in
        
    • its mandate to
        
    • its mandate of
        
    • to the mandate in
        
    • his mandate on
        
    • its mandate on
        
    • its mandate for the
        
    • on its mandate
        
    • his mandate into
        
    • its mandate within
        
    In order to fulfil its mandate in security matters, the African Union needs to work closely with the United Nations. UN وكيما يضطلع الاتحاد الأفريقي بولايته في مسائل الأمن، لا بد من أن يتعاون مع الأمم المتحدة تعاونا وثيقا.
    Its abolition therefore made it impossible for UNCTAD to fulfil its mandate in that area. UN لذلك فإن إلغاءها يجعل من المستحيل على اﻷونكتاد أن يضطلع بولايته في تلك المنطقة.
    At the outset, I should like to refer to the steps taken by the Human Rights Council in carrying out its mandate in its first year. UN بداية، أود أن أشير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان للنهوض بولايته في سنته الأولى.
    In section II he outlines the activities that he has undertaken since assuming his mandate in May 2008. UN وفي القسم الثاني، يوجز الخبير المستقل الأنشطة التي قام بها منذ اضطلاعه بولايته في أيار/مايو 2008.
    Working with Member States and other stakeholders, it continued to fulfil its mandate to provide assistance, upon request, to Member States and to conduct outreach and advocacy activities. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، واصل المركز الوفاء بولايته في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    The failure of the Conference on Disarmament to fulfil its mandate in that regard raised doubts as to its usefulness as an effective disarmament forum. UN وإن فشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته في هذا الصدد يثير شكوكا حول فائدته بوصفه منتدى فعالا لنزع السلاح.
    The failure of the Conference on Disarmament to fulfil its mandate in that regard raised doubts as to its usefulness as an effective disarmament forum. UN وإن فشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته في هذا الصدد يثير شكوكا حول فائدته بوصفه منتدى فعالا لنزع السلاح.
    The Foreign Minister assured the representative that the Government would guarantee full access to AU to fulfil its mandate in Darfur. UN وطمأن وزير الخارجية الممثل بأن الحكومة تضمن سبل الوصول الكامل للاتحاد الأفريقي للاضطلاع بولايته في دارفور.
    We are glad that the President of the General Assembly has caused the Open-ended Working Group to continue its mandate in the current session as well. UN ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا.
    Cuba will continue to present concrete proposals within that Group, thereby ensuring complete fulfilment of its mandate in the shortest possible time. UN وستستمر كوبا في تقديم مقترحات ملموسة داخل ذلك الفريق حرصا على كفالة وفائه التام بولايته في أقصر وقت ممكن.
    The Commission on Sustainable Development could play a key role in assisting the Economic and Social Council in discharging its mandate in the area of system-wide coordination. UN وفي إمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوفاء بولايته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة كلها.
    To draw lessons from the First World War to assist the Security Council in discharging its mandate in maintaining international peace and security. UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    37 sexies. The open-ended group of experts shall produce a technical expert group report on the issues relevant to its mandate in each year of the cycle. UN 37 مكرراً خامساً- يُعدّ فريق الخبراء المفتوح العضوية تقرير فريق خبراء تقني عن المسائل ذات الصلة بولايته في كل سنة من سنوات دورة الاستعراض.
    In addition, he also held consultations relating to his mandate in Europe and the United States of America in the course of 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المقر الخاص خلال عام ١٩٩٤ مشاورات متصلة بولايته في أوروبا وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    72. Since taking up his mandate in the summer of 1991, the Special Rapporteur has received detailed information concerning what he has called " political killings " . UN ٧٢ - منذ أن اضطلع المقرر الخاص بولايته في صيف عام ١٩٩١، تلقى معلومات تفصيلية بشأن ما يسمى ﺑ " حوادث القتل السياسي " .
    The role of the Special Rapporteur has so far been limited to providing material and logistical support through the activities of the field officers assisting him in carrying out his mandate in the former Yugoslavia. UN وظل دور المقرر الخاص حتى اﻵن مقتصرا على توفير الدعم المادي واللوجستي عن طريق أنشطة المسؤولين الميدانيين الذين يساعدونه على الاضطلاع بولايته في يوغوسلافيا السابقة.
    :: Enable the Council to fulfil its mandate to strengthen the promotion and protection of human rights around the globe and to address situations of human rights violations. UN :: تمكين المجلس من الوفاء بولايته في توطيد تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سائر أرجاء المعمورة والتصدي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    Delegations supporting its inclusion reiterated their view that a clear and explicit reference to the right to peace was indispensable in order for the working group to fulfil its mandate of drafting a declaration on the right to peace. UN وأيدت الوفود إدراج هذه الإشارة مشددة على رأيها بأن من الضروري إدراج إشارة واضحة وصريحة إلى الحق في السلام لكي يتمكن الفريق العامل من الوفاء بولايته في صياغة إعلان بشأن الحق في السلام.
    To facilitate, where appropriate, the inclusion of issues relating to the mandate in relevant United Nations missions, field presences and national offices; UN `6` أن يسهل، عند الاقتضاء، إدراج المسائل المتصلة بولايته في بعثات الأمم المتحدة ذات الصلة وفي أماكن وجودها الميدانية ومكاتبها الوطنية؛
    21. The Special Rapporteur was entrusted with his mandate on 1 August 2008. UN 21 - كُلف المقرر الخاص بولايته في 1 آب/أغسطس 2008.
    One delegate further proposed that UNCTAD's overall strategy should be complemented by better-defined objectives, outcomes and indicators in order to support its mandate on science and technology. UN واقترح أحد المندوبين كذلك أن تُستكمل استراتيجية الأونكتاد الإجمالية بأهداف ونتائج ومؤشرات محددة على نحو أفضل من أجل دعم الاضطلاع بولايته في مجال العلم والتكنولوجيا.
    5. These financial statements are prepared on the basis that UNOPS is a going concern and will continue in operation and meet its mandate for the foreseeable future. UN ٥ - وتُعَدّ هذه البيانات المالية على أساس أن المكتب مؤسسة تتسم بالاستمرارية، وأنه سيواصل العمل والاضطلاع بولايته في المستقبل المنظور.
    The lack of access to MINURCAT air assets following the end of that Mission's mandate will have a negative impact on the ability of BINUCA to deliver on its mandate in the north-east of the country. UN ومن شأن تعذر الوصول إلى العتاد الجوي للبعثة بعد انتهاء ولايتها أن يؤثر سلبا على قدرة المكتب على الوفاء بولايته في شمال شرق البلاد.
    33. The Special Rapporteur also pursued dialogues with other United Nations entities to explore the scope of cooperation with a view to integrating rights relevant to his mandate into their programmes and activities oriented towards improving housing and living conditions for the poor, women and children, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons. UN 33- وواصل المقرر الخاص أيضاً حواره مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة لاستطلاع نطاق التعاون بغية إدماج الحقوق المتعلقة بولايته في برامج تلك الكيانات وأنشطتها الموجهة نحو تحسين الأوضاع السكنية والمعيشية للفقراء والنساء والأطفال والسكان الأصليين واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    People are watching with great interest to see whether the CD can live up to the expectations of the international community and fulfil its mandate within the time-frame specified in the General Assembly resolution. UN وتراقب الشعوب باهتمام كبير مؤتمر نزع السلاح لترى ما إذا كان بإمكانه أن يحقق تطلعات المجتمع الدولي وأن يضطلع بولايته في حدود اﻹطار الزمني الذي حدد في قرار الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more