"بولندا على" - Translation from Arabic to English

    • Poland to
        
    • Poland for
        
    • Poland on
        
    • Poland of the
        
    • Poland is
        
    • of Poland
        
    • in Poland
        
    • by Poland
        
    He urged the representative of Poland to be flexible and agree to speak after the country groups had addressed the Committee. UN وحث ممثل بولندا على أن يتوخى المرونة وأن يوافق على أن يتكلم بعد أن تدلي المجموعات القطرية ببياناتها أمام اللجنة.
    India encouraged Poland to ensure that its draft Government Action Plan paid particular attention to vulnerable groups, including migrants. UN وشجعت الهند بولندا على ضمان مراعاة الفئات الضعيفة، بما فيها المهاجرون، في مشروع خطة عملها الحكومية.
    In this connection, the Committee encourages the Government of Poland to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. UN وتشجع اللجنة في هذا الصدد حكومة بولندا على النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Poland for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    I should like to take this occasion to thank your predecessor, Ambassador Ludwik Dembinski of Poland, for the excellent manner in which he conducted our work. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا.
    In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. UN وفقا للمادة 8، يجوز للأجنبي الحصول على الجنسية بناء على طلبه، إذا كان مقيما في بولندا على أساس الإقامة المصرح بها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    In this connection, the Committee encourages the Government of Poland to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. UN وتشجع اللجنة في هذا الصدد حكومة بولندا على النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Sound economic fundamentals and forceful policy responses have helped Poland to weather the global financial crisis better than other Central and Eastern European countries. UN وساعدت الأسس الاقتصادية السليمة ونهج السياسات القوية بولندا على تجاوز الأزمة المالية العالمية بشكل أفضل من غيرها من دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    In 2011, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations urged Poland to ensure effective application of the legal sanctions for all cases of anti-union discrimination. UN وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بولندا على ضمان التطبيق الفعال للعقوبات المنصوص عليها في القانون بشأن جميع حالات التمييز ضد النقابات.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Poland to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذا تحض اللجنة حكومة بولندا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، ألا وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Poland to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذا تحض اللجنة حكومة بولندا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، ألا وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. UN كما أن المكسيك شجعت بولندا على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    55. The response of Poland to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eighth session. UN 55- سيُدرج رد بولندا على هـذه التوصيـات في تقرير النتائـج المعتمَـد من مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة.
    The PRESIDENT: I thank Ambassador Dembinski of Poland for his statement and for his kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر السفير دمبينسكي من بولندا على بيانه، وعلى كلماته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    I also wish to congratulate your distinguished predecessor, Ambassador Dembinski of Poland, for his leadership and sagacity during the final turbulent days of our 1996 session and its dramatic aftermath. UN وأود أيضاً أن أهنئ سلفكم الموقر، السفير ديمبينسكي من بولندا على قيادته وحصافته أثناء اﻷيام العاصفة اﻷخيرة من دورتنا لعام ٦٩٩١ وما ترتب عليها من نتائج مثيرة.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Poland for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    The proportion of vaccinated children in Poland for many years has been at the same very high level, between 95 and 100 per cent depending on the type of vaccination. UN ولقد ظلت نسبة اﻷطفال الذين تم تطعيمهم في بولندا على نفس المستوى العالي لسنوات عديدة اﻵن، وتتراوح هذه النسبة بين ٥٩ و٠٠١ في المائة حسب نوع التطعيم.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Poland for his statement. I now give the floor to the representative of Algeria, Ambassador Meghlaoui. UN الرئيس أشكر ممثل بولندا على بيانه وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير مغلاوي.
    67. The Committee thanks Poland for its report, and is grateful to it for having begun a fruitful dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. UN ٦٧ - تشكر اللجنة بولندا على تقريرها وتعرب عن امتنانها لها لبدئها حوارا مثمرا مع اللجنة من خلال وفد مؤهل تأهيلا جيدا.
    Georgian police officers, comprising 10 officers trained in Estonia on community policing and 10 officers trained in Poland on crime prevention UN ضابطا من ضباط الشرطة الجورجية، تلقى 10 ضباط منهم التدريب في إستونيا على خفارة المجتمع المحلي و 10 ضباط تدربوا في بولندا على منع الجريمة
    The ratification by Poland of the Convention on the Rights of the Child has had a substantial impact on the creation and observance of law aimed at the protection of the rights of every child. This was discussed in the previous report. UN وقد كان لتصديق بولندا على اتفاقية حقوق الطفل تأثير ذو بال على إيجاد ومراعاة القانون الرامي إلى حماية حقوق كل طفل، وهذا أمر جرت مناقشته في التقرير السابق.
    Poland is ready to vote in favour of the draft resolution contained in document A/48/L.60. UN إن بولندا على استعداد للتصويت مؤيدة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60.
    Basically, the rest of the changes did not influence the shape of the social welfare system in Poland, as regulated by the Act of 1990. UN ولم تؤثر أساساً بقية التغييرات في شكل نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا على نحو ما ينظمه قانون عام ٠٩٩١.
    Of some importance for the country's developmental prospects was the signing by Poland an agreement on debt reduction and rescheduling with the Paris Club of government creditors in 1991 UN ومما له أهمية بالنسبة لاحتمالات تنمية البلد توقيع بولندا على اتفاق من أجل خفض الديون وإعادة جدولتها مع الحكومات الدائنة في نادي باريس في عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more