Also, the Bolero Service will permit the use of electronic non-negotiable bills of lading and electronic waybills. | UN | كما ستسمح خدمة بوليرو باستخدام سندات شحن الكترونية قابلة للتداول وقوائم الكترونية بالبضائع المشحونة براً. |
Bolero started life as a cross-industry initiative in 1992 and received some European Union funding in its early stages. | UN | وظهر نظام بوليرو إلى الوجود كمبادرة متعددة الصناعات في عام ٢٩٩١ وتلقى في مراحله اﻷولى بعض التمويل من الاتحاد اﻷوروبي. |
It will work by affixing a user's digital signature to each message which is sent to Bolero. | UN | وسيشتغل هذا النظام بوضع توقيع رقمي للمستعمل على كل رسالة توجه إلى نظام بوليرو. |
Bolero will send on this message to the intended recipient. | UN | وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه. |
It is the intention of Bolero to link all participants in the international trade chain. | UN | ويعتزم نظام بوليرو ربط كافة المشتركين بسلسلة التجارة الدولية. |
Thus all messages sent via Bolero can be seen to have authenticity and integrity and will be incapable of repudiation. | UN | وهكذا يمكن التأكد من صحة وسلامة جميع الرسائل المرسلة عبر نظام بوليرو ولن يمكن رفضها. |
It is likely that BAL will form a User Group for the channelling of information between users and the Bolero Service when the latter is established. | UN | ومن المرجح أن تشكل رابطة بوليرو المحدودة مجموعة مستعملينن لنقل المعلومات بين المستعملين وخدمة بوليرو عند إقامتها. |
The relationship between the Bolero Service and third—party suppliers will also be set out. | UN | وستحدد أيضا العلاقة بين خدمة بوليرو والموردين من طرف ثالث. |
Unlike @Global Trade, Bolero was a closed system and its services were only available to its members. | UN | وقال إن نظام " بوليرو " ، بخلاف نظام @Global Trade، هو نظام مغلق لا تتاح خدماته إلا لأعضائه. |
47. The Bolero System aims to provide a platform for a secure exchange of electronic trade documentation through a central data application. | UN | ٧٤- يهدف نظام بوليرو إلى توفير برنامج لضمان تبادل مأمون لمستندات التجارة الالكترونية عن طريق تطبيق مركزي للبيانات. |
A unique feature of the Bolero System will be its ability to transfer rights from the holder of a bill of lading to a new holder and thus replicate the functions of the traditional paper—based negotiable bill of lading. | UN | وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول. |
51. The Bolero Service will be based on a binding legal framework, consisting of a Rule Book and a Service Contract. | UN | ١٥- وستستند خدمة بوليرو إلى إطار قانوني ملزم يتألف من دفتر قواعد وعقد خدمة. |
52. The Rule Book is a multilateral contract between all users of the Bolero System, and binding on them. | UN | ٢٥- ودفتر القواعد هو عقد متعدد اﻷطراف بين جميع مستعملي نظام بوليرو وملزم لهم. |
54. Service contracts will cover issues relating to the use of the Bolero Service, governing levels of service, security, confidentiality, responsibility and liability. | UN | ٤٥- وستشمل عقود الخدمة المسائل المتصلة باستخدام خدمة بوليرو وتنظم معايير الخدمة واﻷمن والسرية والمسؤولية والتبعة. |
Although the details are not yet finalized, it is proposed that the Bolero Service will be responsible for delay in transmission of a message, misdelivery of a message and breach of confidential information. | UN | وعلى الرغم من أن التفاصيل لم تستكمل بعد، من المقترح أن تكون خدمة بوليرو مسؤولة عن التأخر في نقل الرسائل أو الخطأ في تسليمها أو كشف المعلومات السرية. |
57. The Bolero bill of lading will replicate the functions of a traditional bill of lading through a series of electronic messages. | UN | ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية. |
The Bolero bill of lading will be capable of granting a pledge over the goods to a bank; hence, it will be able to be used by banks as security for loans made in connection with international trade. | UN | وسيكون في وسع بوليرو للشحن أن يمنح سند المصرف تعهداً بالبضائع؛ ومن ثم سيكون من الممكن أن تستخدمه المصارف كضمان للقروض الممنوحة فيما يتعلق بالتجارة الدولية. |
58. Most international transport conventions require a written document, but these conventions will not apply to Bolero bills of lading by force of law. | UN | ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون. |
154. It is now to be seen whether the Bolero system will provide a sufficiently secure mechanism for electronic negotiability. | UN | ٤٥١- وسيُنتظر اﻵن معرفة ما إذا كان نظام بوليرو سيتيح آلية آمنة بما فيه الكفاية للتداول الالكتروني. |
The Bolero system aimed at providing a solution to the most challenging aspect of electronic commerce - the replacement of negotiable documents of title, such as bills of lading, with an electronic alternative. | UN | والهدف من نظام بوليرو هو إيجاد حل لأصعب الجوانب في التجارة الالكترونية، وهو الاستعاضة عن المستندات القابلة للتبادل والمثبتة للحقوق، مثل سندات الشحن، ببديل الكتروني. |