"بوليصة الشحن" - Translation from Arabic to English

    • bill of lading
        
    Within 40 days from date of bill of lading UN خلال أربعين يوما من تاريخ صدور بوليصة الشحن
    Lebanon responded that it had made no seizures from the ship and provided a copy of the bill of lading, according to which the cargo was cereal. UN وردّ لبنان بأنه لم يصادر أي مضبوطات في السفينة وقدم نسخة من بوليصة الشحن تبيّن أن حمولتها كانت حبوبا.
    But what they didn't get was that it was a copy of the bill of lading. Open Subtitles ولكن ما حصلوا عليه هو نسخة من بوليصة الشحن
    Indeed, the manifest and bill of lading do not distinguish between arms and “equipment” destined for FARDC. UN وبالفعل لا يُميِّز بيان الشحنة ولا بوليصة الشحن بين الأسلحة و ”المعدات“ الموجهة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Truck or cargo container holds material different from that listed on the movement document or shipping document (for example, bill of lading). UN 38- الشاحنات أو حاويات الشحنات التي تحمل موادا تختلف عن تلك المدرجة في وثيقة النقل أو وثيقة الشحن (مثل بوليصة الشحن).
    2. A bill of lading or export from the country of origin; UN (2) بوليصة الشحن الصادرة من البلد المصدر.
    The port authorities released the cargo on 19 May 2011 and were informed by the captain of the MV Kota Karim that the cargo would be delivered to the Eritrean port of Assab, although the bill of lading had specified the cargo was to be delivered to Massawa. UN وأفرجت سلطات الموانئ عن الشحنة في 19 أيار/مايو 2011، وأبلغها قبطان السفينة Kota Karim بأن الشحنة ستسلم في ميناء عصب الإريتري، على الرغم من أن بوليصة الشحن تذكر أن الشحنة ستسلم في ميناء مصوع.
    38. The bill of lading related to this shipment and the markings observed on the shipping pallets indicate the involvement of the company Horsforth T., which is mentioned in the previous section concerning the exemption request of 5 September. UN 38 - وتشير بوليصة الشحن المتصلة بهذه الشحنة والعلامات التي تظهر على منصات الشحن إلى ضلوع شركة Horsforth T، وهو ما ورد ذكره في الفرع السابق فيما يتعلق بطلب الإعفاء المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر.
    A bill of lading provided by Amber Doors indicates that Amber Doors shipped the doors to the order of the Gulf Bank of Kuwait on 28 June 1990 aboard a vessel known as the " Norasia Pearl " . UN وتشير بوليصة الشحن التي قدمتها شركة آمبر دورز إلى أنها قامت بشحن الأبواب لحساب بنك الخليج الكويتي، في 28 حزيران/يونيه 1990 على متن سفينة باسم " Norasia Pearl " .
    :: A " 24-hour rule " that requires shippers to transmit electronically bill of lading data at least a day before loading for import or export, thereby permitting customs officials to assess security threats before material is even loaded onto ships; UN :: " قاعدة الـ 24 ساعة " التي تشترط على الشاحنين إرسال بيانات بوليصة الشحن إلكترونيا قبل يوم على الأقل من الشحن للتوريد أو التصدير، بما يسمح لمسؤولي الجمارك بتقييم التهديدات الأمنية حتى قبل تحميل المواد على السفن؛
    In addition, the bill of lading lists the consignee for the cargo as the Public Technical Services Centre, which the Monitoring Group has identified in an Eritrean Government directory in the public domain as being an alternate name for the Department of Governmental Garages. UN بالإضافة إلى ذلك، تورد بوليصة الشحن أن الشحنة مرسلة إلى المركز العام للخدمات التقنية، الذي حدده فريق الرصد في دليل للحكومة الإريترية في القطاع العام بأنه اسم بديل لإدارة المرائب الحكومية().
    262. The bill of lading names the port of loading as Dalian, China; the shipper as “BOMETEC, GEHQ, PLA, China”; and the consignee as the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence (annex 100). UN 262 - وتذكر بوليصة الشحن أن اسم ميناء المنشأ هو داليان، الصين؛ وجهة الشحن هي BOMETEC, GEHQ, PLA, الصين؛ والمرسل إليه هو وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المرفق 100).
    The Panel's research found the address and fax number of the shipper identified on the consignment's bill of lading to be associated with South Shipping Line Iran (SSL), which is designated under Security Council resolution 1929 (2010). UN وبعد بحث أجراه الفريق، وجد أن رقم الفاكس وعنوان الشاحن الذي تحمل بوليصة الشحن اسمه يرتبطان بشركة ساوث شيبينغ لاين إيران (South Shipping Line Iran) المدرجة في القائمة بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    If a company wants to export, import or transport explosives in transit through the territory of the Republic of Lithuania, it must submit an application for the issue of a permit to the Weaponry Fund together with the company registration certificate, a licence giving the right to engage in commercial and economic activities involving explosives and the contract (bill of lading). UN ولا بد لأي شركة تريد تصدير متفجرات من جمهورية ليتوانيا أو استيرادها إليها أو نقلها عبر أراضيها التقدم بطلب مشفوع بشهادة تسجيل الشركة للحصول من الصندوق المذكور على ترخيص يمنحها الحق في الانخراط في أنشطة تجارية واقتصادية تشمل المتفجرات وإبرام العقد (بوليصة الشحن).
    5.1.5.4.2 The documentation requirements of Chapter 5.4 do not apply to excepted packages of radioactive material, except that the UN number preceded by the letters " UN " shall be shown on a transport document such as a bill of lading, air waybill or other similar document. " . Chapter 5.2 UN 5-1-5-4-2 لا تنطبق اشتراطات الوثائق الواردة في الفصل 5-4 على الطرود المستثناة للمواد المشعة، باستثناء وضع رقم الأمم المتحدة مسبوقاً بالحرفين " UN " على وثيقة النقل مثل بوليصة الشحن، أو بوليصة الشحن الجوي أو وثيقة مماثلة أخرى. " .
    2. The movement of cash and negotiable instruments through customs border entry points, whether by way of import or export, must be done in accordance with a manifest or its equivalent (bill of lading, export declaration). UN (2) يجب أن يتم نقل الأموال النقدية والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها عبر المنافذ الجمركية الحدودية، سواء في حالة الاستيراد أو التصدير، بموجب بيان حمولة " المانيفست " أو ما يقوم مقامه (بوليصة الشحن بيان صادر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more