"بيئة آمنة مستقرة" - Translation from Arabic to English

    • a secure and stable environment
        
    The joint working group is in the process of identifying the criteria for a secure and stable environment. UN والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة.
    Noting the progress made in establishing a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    Noting the progress made in establishing a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities. UN ففي المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية.
    In such contexts, strong rule of law institutions are crucial for creating a secure and stable environment while strengthening the State's ability to provide security, with full respect for the rule of law and human rights. UN وفي هذه السياقات تصبح مؤسسات سيادة القانون المتينة أمراً حاسماً من أجل إيجاد بيئة آمنة مستقرة مع تعزيز قدرة الدولة على توفير الأمن إلى جانب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان على النحو الكامل.
    (b) Sufficient logistic, engineering and medical support to be able to operate autonomously until it had succeeded in establishing a secure and stable environment. UN )ب( ما يكفي من الدعم السوقي والهندسي والطبي للتمكن من العمل بصورة مستقلة إلى أن تحقق النجاح في إقامة بيئة آمنة مستقرة.
    Recognizing that the people and Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice and the reconstruction of their country, and that the Government of Haiti bears particular responsibility for the further strengthening and effective functioning of the HNP and the justice system, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    Recognizing that the people and Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice and the reconstruction of their country, and that the Government of Haiti bears particular responsibility for the further strengthening and effective functioning of the HNP and the justice system, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    Recognizing that the people and Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice and the reconstruction of their country, and that the Government of Haiti bears particular responsibility for the further strengthening and effective functioning of the Haitian National Police and the justice system, UN وإذ يسلّم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    III. ESTABLISHING a secure and stable environment . 9 - 11 4 UN ثالثا - تهيئة بيئة آمنة مستقرة
    III. ESTABLISHING a secure and stable environment UN ثالثا - إرساء بيئة آمنة مستقرة
    (a) in support of the Transitional Government, to ensure a secure and stable environment within which the constitutional and political process in Haiti can take place; UN (أ) دعم الحكومة الانتقالية، بغرض كفالة بيئة آمنة مستقرة تتيح تنفيذ العملية الدستورية والسياسية في هايتي؛
    2. Commends the efforts made by the MNF in Haiti to establish, in accordance with resolution 940 (1994), a secure and stable environment conducive to the deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH); UN ٢ - يثني على الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات فـي هايتي للقيام، وفقـا للقـرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، بتهيئة بيئة آمنة مستقرة تمهد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    Under the terms of resolution 940 (1994), it is clear that the transition can take place only when a secure and stable environment has been established and UNMIH has adequate force capability and structure to assume the full range of functions envisaged for it. UN وبموجب أحكام القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، يلاحظ أن من الواضح أن هذا الانتقال لا يمكن أن يتحقق إلا بعد تهيئة بيئة آمنة مستقرة وبعد أن يتوافر للبعثة قوة مقتدرة وهيكل يكفيان للاضطلاع بكامل المهام المنوطة بها.
    2. Commends the efforts made by the MNF in Haiti to establish, in accordance with resolution 940 (1994), a secure and stable environment conducive to the deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH); UN ٢ - يثني على الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات فـي هايتي للقيام، وفقـا للقـرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، بتهيئة بيئة آمنة مستقرة تمهد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ Arabic Page
    (a) In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities as specified in paragraphs 9 (a) and (b) above. UN )أ( في المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية على النحو المحدد في الفقرتين ٩ )أ( و ٩ )ب( أعلاه.
    17. Requests the Mission, working in coordination with the United Nations country team, to continue to implement quickimpact projects that contribute to a secure and stable environment and enhance the trust of the Haitian population towards the Mission, particularly in the priority areas identified by the Mission leadership and consistent with the priorities of the Government of Haiti, as appropriate; UN 17 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تسهم في تهيئة بيئة آمنة مستقرة تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية التي تحددها قيادة البعثة ووفقا لأولويات حكومة هايتي، حسب الاقتضاء؛
    Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    " The Security Council underlines that many challenges remain to be tackled, including the need to ensure a secure and stable environment in Haiti, strengthen its democratic institutions, foster national reconciliation, inclusiveness and political dialogue, promote and protect human rights and the rule of law, and build governmental capacity, and welcomes Mr. Préval's commitment in this regard. UN " ويؤكد المجلس وجود كثير من التحديات التي لم تعالج بعد، ومن بينها ضرورة كفالة بيئة آمنة مستقرة في هايتي، وتعزيز مؤسساتها الديمقراطية، ودعم المصالحة الوطنية، ومراعاة كافة فئات المجتمع، وإقامة حوار سياسي، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، وبناء القدرات الحكومية، ويرحب بالتزام السيد بريفال بالعمل على تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more