Non-proliferation will create an international security environment conducive to the use of nuclear energy to benefit humankind. | UN | وسيؤدي منع الانتشار النووي إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية لاستخدام الطاقة النووية لنفع البشرية. |
Legislative reforms and improved conduct on the part of the security forces would contribute to a more stable security environment. | UN | وقال إن اﻹصلاحات التشريعية وتحسن سلوك قوات اﻷمن من شأنهما أن يسهما في إيجاد بيئة أمنية أكثر استقرارا. |
We are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment. | UN | فنحن نواجه تغيرات بعيدة الأثر في توازن القوى والتكتلات الاستراتيجية في بيئة أمنية آخذة في التغير. |
This planning is in accordance with a security assessment that presupposes a continuing favourable security environment for Sierra Leone. | UN | ويتفق هذا التخطيط مع تقييم للحالة الأمنية يفترض مبدئياً قيام بيئة أمنية ملائمة بشكل مطرد في سيراليون. |
We should foster a security environment conducive to stability and development. | UN | يجب تعزيز بيئة أمنية تفضي إلى الاستقرار والتنمية. |
These three pillars reinforce each other and must be pursued in a holistic manner in order to contribute to creating a stable security environment throughout the world. | UN | فهذه الركائز الثلاث يعزز بعضها بعضا ولا بد من السعي لتحقيقها بصورة شاملة، وذلك للإسهام في إيجاد بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء العالم. |
The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. | UN | تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة. |
The focus of the international presence in Afghanistan is on safeguarding a stable security environment to make development possible. | UN | إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية. |
The political instability does nothing to assist in the provision of a more enduring and stable security environment in the region. | UN | ولا يساعد انعدام الاستقرار السياسي البتة في توفير بيئة أمنية أكثر دواما واستقرارا في المنطقة. |
The policing of refugees in the camps and key towns was achieved through the provision of support to DIS, while the military provided an enabling security environment by patrolling a wide area. | UN | وتحقق أمن اللاجئين داخل المخيمات والبلدات الرئيسية من خلال تقديم دعم للمفرزة الأمنية المتكاملة، في حين وفر العنصر العسكري بيئة أمنية تمكينية من خلال القيام بدوريات في مناطق واسعة. |
The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. | UN | تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة. |
The presence of UNMIL has helped to create an enabling security environment in which a range of peacebuilding activities carried out by UNMIL and other actors have been possible. | UN | وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام. |
A security environment in which only some are secure from the nuclear threat, while others confront a possibly heightened danger, will not contribute to global stability. | UN | إن بيئة أمنية يكون فيها البعض فقط في مأمن من التهديد النووي، بينما يواجه آخرون احتمال خطر متزايد، لن تسهم في الاستقرار العالمي. |
Regional missile development is largely an action-reaction process in an already charged security environment. | UN | فاستحداث القذائف إقليمياً هو إلى حد كبير عملية فعل ورد فعل في بيئة أمنية مشحونة أصلاً. |
Only in a stable global security environment can our national security be guaranteed. | UN | ولا يمكن ضمان أمننا الوطني إلا في بيئة أمنية عالمية مستقرة. |
They have played, and will continue to play, a significant role in creating a stable and predictable international security environment. | UN | ولقد لعبت، وستظل تلعب، دورا هاما في إقامة بيئة أمنية دولية مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
Instead, we must seek to create a security environment in which the nuclear deterrent becomes obsolete or irrelevant. | UN | ولا بد عوضاً عن ذلك من السعي إلى خلق بيئة أمنية يصبح فيها الردع النووي مهجوراً أو في غير موضعه. |
For these efforts to be sustained, an enabling security environment will be required to prevent a new economic and social catastrophe. | UN | ولكي تستمر هذه الجهود، ستكون هناك حاجة إلى تهيئة بيئة أمنية آذنة لمنع حدوث كارثة اقتصادية واجتماعية جديدة. |
The States parties endorse the effectiveness of the step-by-step process of nuclear disarmament and recognize that nuclear disarmament can only take place in a stable international security environment. | UN | وتؤيد الدول اﻷطراف فعالية عملية نزع السلاح النووي على مراحل وتقر بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يجري إلا في بيئة أمنية دولية مستقرة. |
Japan recognized the difficulty of pursuing disarmament while maintaining strategic stability in a dramatically changing security environment. | UN | وتعترف اليابان بصعوبة مواصلة نهج نزع السلاح مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي في بيئة أمنية تتغير على نحو جذري. |
New subjects of concern are emerging; these involve both the legacy of old conflicts and the emergence of new threats in an environment of security that is uncertain and changeable. | UN | ولقد برزت في الأفق مواضيع جديدة مثيرة للقلق؛ منها ما يتعلق بصراعات قديمة ومنها تهديدات جديدة برزت في بيئة أمنية يسودها عدم اليقين وهي عُرضة للتغيير. |