The wider use of non-negotiable transport documents will therefore greatly facilitate transition to an electronic environment. | UN | وعليه، فإن توسيع نطاق استخدام مستندات النقل غير القابلة للتداول سوف ييسر كثيراً عملية الانتقال إلى بيئة إلكترونية. |
Matters pertaining to contract formation in an electronic environment are settled in articles 11 to 15 of the Model Law. | UN | وسوّت المواد من 11 إلى 15 من هذا القانون النموذجي المسائل المتعلقة بتكوين العقد في بيئة إلكترونية. |
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. | UN | وهذا النوع من الحكم مهم بشكل خاص في بيئة إلكترونية حيث يمكن تسليم سلع كالموسيقى فوراً. |
The use of non-negotiable documents such as sea waybills would clearly facilitate transition to an electronic environment. | UN | واستخدام المستندات غير القابلة للتفاوض مثل بيانات الشحن البحري سيسهل على نحو واضح الانتقال إلى بيئة إلكترونية. |
For example, the definition of electronic transferable records in draft article 3 had been broadened to include those records that existed only in an electronic environment. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى توسيع نطاق تعريف السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في مشروع المادة 3 ليشمل السجلات التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية. |
It was recalled that the aim of the draft article was to provide guidance on how termination could be achieved in an electronic environment. | UN | 107- واستُذكر أنَّ الهدف من مشروع المادة هو أن يُرشد إلى الكيفية التي يمكن بها إنهاء السجل في بيئة إلكترونية. |
It was reiterated that achieving uniqueness in an electronic environment would be quite difficult as the information system would typically generate multiple records stored in various locations, for instance, to ensure business continuity. | UN | وأُكِّد مجدَّداً أنَّ تحقيق التفرُّد في بيئة إلكترونية صعب للغاية، لأنَّ نظم المعلومات عادةً ما تولِّد سجلات متعدِّدة تخزَّن في أماكن مختلفة، لأغراض مثل ضمان استمرارية النشاط التجاري. |
It offered a comparative description of the methods used for the transfer of property interests in tangible property and for the perfection of security interests, and of the challenges posed by the transposition of those methods in an electronic environment. | UN | وتضمنت الوثيقة عرضا مقارنا للطرائق المستخدمة في نقل حقوق الملكية في الممتلكات الملموسة وفي إتمام متطلبات إنفاذ المصالح الضمانية، وعرضا للتحديات التي يطرحها انتحال تلك الطرائق في بيئة إلكترونية. |
Several challenges were said to arise when transposing the notion of a negotiable instrument to the benefit of the bearer into an electronic environment. | UN | 34- وذُكر أنَّ عدّة تحدّيات ستنشأ لدى استنساخ مفهوم الصك القابل للتداول لصالح حامله في بيئة إلكترونية. |
" 4. Certain information may be present in an electronic environment that does not appear to attribute but which clearly links a person to a particular record. | UN | " 4- قد توجد معلومات معينة في بيئة إلكترونية لا يبدو أنها تُستخدم للإسناد، بل تربط بوضوح بين شخص ما وسجل محدد. |
An example of such difficulties relates to the ability to replicate the " document of title " function unique to bills of lading in an electronic environment. | UN | ويتعلق مثال على هذه الصعوبات بالقدرة على أداء نفس وظيفة " وثيقة الملكية " التي تنفرد بها سندات الشحن في بيئة إلكترونية. |
Experts acknowledged that the application of the existing rules and regulations in an electronic environment could create obstacles to the development of e-commerce in general and in the transport sector in particular. | UN | وأقر الخبراء بأن تطبيق القواعد واللوائح الحالية في بيئة إلكترونية قد يعمل على وضع عقبات أمام تنمية التجارة الإلكترونية عموماً وفي قطاع النقل بوجه خاص. |
With regard to the question of a new clause on incorporation by reference in the Model Law, his delegation supported the interpretation of the provision as being that it would not create a specific legal regime for incorporation by reference in an electronic environment. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تضمين القانون النموذجي شرطا جديدا بشأن الإدراج بالإشارة، فإن وفده يؤيد تفسير هذا الحكم على أنه لن يخلق نظاما قانونيا بذاته للإدراج بالإشارة في بيئة إلكترونية. |
It will include a detailed description of the legal issues involved in e-commerce, the problems raised in an electronic environment and possible solutions. | UN | وستشمل وصفاً مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية والمشاكل التي تثار في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة. |
Although the Working Group had not, on that occasion, spent much time on defining the issues to be touched upon, it had then been generally felt that one of those issues was formation of contracts in an electronic environment. | UN | ومع أن الفريق العامل لم ينفق في تلك المناسبة كثيرا من الوقت على تحديد المسائل المراد تناولها، فقد رئي عموما آنذاك أن تكوين العقود في بيئة إلكترونية هو واحدة من تلك المسائل. |
It was emphasized that the disappearance of territorial borders raised questions about the applicability of traditional principles of jurisdiction and applicable law in an electronic environment. | UN | وتم التشديد على أن اندثار الحدود الإقليمية يثير تساؤلات بشأن إمكانية تطبيق المبادئ التقليدية للولاية القضائية والقانون الواجب تطبيقه في بيئة إلكترونية. |
While the Model Law had basic rules regarding the authenticity of messages and contract formation, those rules did not fully address the type of transactions that were currently being undertaken in an electronic environment. | UN | وأوضحت أنه في حين أن القانون النموذجي تضمن قواعد أساسية تتعلق بصحة الرسائل وصياغة العقود، فإن هذه القواعد لا تتناول بالكامل نوع المعاملات الجارية حاليا في بيئة إلكترونية. |
The Commission should continue the work it had begun on the possible preparation of a code of conduct for third-party service providers which provided the interface between users in an electronic environment. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة العمل الذي كانت شرعت فيه بشأن إمكانية إعداد مدونة قواعد سلوك لمقدمي الخدمات من اﻷطراف الثالثة تتيح الربط بين المستخدمين في بيئة إلكترونية. |
The purpose of various techniques currently available on the market or still under development is to offer technical means by which some or all of the functions identified as characteristic of handwritten signatures can be performed in an electronic environment. | UN | وتستهدف التقنيات المختلفة المتاحة حاليا في السوق أو الجاري تطويرها توفير وسائل تقنية تسمح لبعض أو كل الوظائف المحددة بوصفها من خصائص التوقيعات الخطية بأن تؤدى في بيئة إلكترونية. |
4. If the United Nations Sales Convention's notion of " offer " is transposed to an electronic environment, a company that advertises its goods or services on the Internet or through other open networks should be considered to be merely inviting those who access the site to make offers. | UN | 4- إذا نُقلَ مفهوم " العرض " في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع إلى بيئة إلكترونية ينبغي أن تعتبر الشركة التي تعلن عن سلعها أو خدماتها على الإنترنت أو من خلال شبكات مفتوحة أخرى أنها تقوم بمجرد دعوة الذين يمكنهم الوصول إلى الموقع إلى تقديم عروض. |
These include, for example, the question of Internet governance, the impact of Internet technologies on the creative industries, online higher education, e-procurement, and privacy protection in an online environment. | UN | وهذه تشمل، مثلاً، مسألة إدارة الإنترنت، وتأثير تكنولوجيات الإنترنت على الصناعات الإبداعية، والتعليم العالي بالوسائل الإلكترونية، والمشتريات الإلكترونية، وحماية الحق في الخصوصية في ظل بيئة إلكترونية. |