"بيئة اقتصادية مؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • a favourable economic environment
        
    • favourable economic environment at
        
    • an enabling economic environment
        
    • an economic environment favourable
        
    • economic environment that is favourable
        
    At the same time, we are pursuing or launching other measures aimed at creating a favourable economic environment that is conducive to prosperity. UN ونقوم، في الوقت نفسه، بمتابعة، أو بدء تدابير ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية تؤدي إلى الرخاء.
    Effective social development policies at the national level would therefore be strengthened by a favourable economic environment at the international level. UN ولذا فإن من شأن وجود بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي أن يعزز سياسات التنمية الاجتماعية الفعالة على الصعيد الوطني.
    In that regard, the Government of Montenegro has adopted a package of economic policy measures aimed at maintaining macroeconomic stability, improving productivity and preserving a favourable economic environment. UN وفي هذا الصدد، أقرت حكومة الجبل الأسود مجموعة من تدابير سياسية اقتصادية تستهدف صون استقرار الاقتصاد الكلي، وتحسين الإنتاجية والحفاظ على بيئة اقتصادية مؤاتية.
    Mexico believes that the result of the process we are undertaking must be to promote the most effective strategies and actions, on all fronts, to generate and mobilize the financial resources on the national, regional and international levels that are necessary to build a favourable economic environment at all levels and that allows us to promote sustainable development. UN وترى المكسيك أن نتيجة العملية التي نضطلع بها يجب أن تكون النهوض بالاستراتيجيات والإجراءات الأكثر فعالية، على جميع الجبهات، لتوليد وتعبئة الموارد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، الضرورية لتهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية على جميع المستويات، والتي تمكننا من النهوض بالتنمية المستدامة.
    The programme aimed to assist the Philippines in building an enabling economic environment by enhancing conditions for international trade and investment, improving access for the Philippines to the EU and enhancing the knowledge and capacity of stakeholders in dealing with World Trade Organization (WTO) issues. UN وقالت أن البرنامج يهدف إلى مساعدة الفلبين على بناء بيئة اقتصادية مؤاتية عن طريق تعزيز الشروط المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وتحسين إمكانية وصول الفلبين إلى مساعدة الاتحاد الأوروبي وتعزيز معرفة قدرات الجهات المعنية في التعامل مع المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية.
    7. Create an economic environment favourable to democracy, by: UN ٧ - خلق بيئة اقتصادية مؤاتية ديمقراطية من خلال:
    2. Calls upon the international community and Member States to promote an economic environment that is favourable to products from alternative development and that facilitates the access of such products to international markets as an effective and efficient means of eliminating the illicit economy; UN 2- يهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء تشجيع ايجاد بيئة اقتصادية مؤاتية لمنتجات التنمية البديلة، وتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية باعتبار ذلك وسيلة فعالة وناجعة للقضاء على الاقتصاد غير المشروع؛
    53. Namibia was implementing a dual strategy to address the problems of unemployment and poverty: investment in education training and other social services and the creation of a favourable economic environment for the private sector. UN ٣٥ - وأوضح السيد أنجابا أن ناميبيا تنفذ استراتيجية مزدوجة في التصدي لمشكلتي البطالة والفقر وهما: الاستثمار في التدريب التربوي وخدمات اجتماعية أخرى، وخلق بيئة اقتصادية مؤاتية للقطاع الخاص.
    While recognizing that States have the primary responsibility for their own economic and social development, lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective policies at the national level and a favourable economic environment at the international level. UN ومع التسليم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية فإن التقدم الدائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب اعتماد سياسات فعالة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي.
    23. Many African countries, in the framework of their economic reform programmes, are making progress in establishing a favourable economic environment, including, inter alia, for attracting private, domestic and foreign direct investment, but implementation has not always been sufficient. UN ٢٣ - وتحرز بلدان أفريقية كثيرة، في إطار برامجها لﻹصلاح الاقتصادي تقدما صوب تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية لجملة أمور منها جذب الاستثمار الخاص والمحلي والاستثمار اﻷجنبي المباشر، ولكن التنفيذ لم يكن دائما بالقدر الكافي.
    18. With more emphasis and more precise recommendations on the need for additional resources, for efficient and equitable tax regimes and for a stable international financial system, the General Assembly, at its twenty-fourth special session, also recognized that social development requires a favourable economic environment. It devoted a whole section in its resolution to the mobilization of resources for social development. UN 18 - وفي ضوء زيادة تشديد الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين على ضرورة حشد موارد إضافية ووضع أنظمة مالية تتسم بالكفاءة والإنصاف وإنشاء نظام مالي دولي ينعم بالاستقرار ووضعها توصيات أكثر دقة بهذا الشأن، أقرت الدورة أيضا بأن التنمية الاجتماعية تستلزم وجود بيئة اقتصادية مؤاتية.
    49. In the view of some delegations, the VDPA reaffirmed the right to development in the promotion and protection of human rights, recognizing, inter alia, that lasting progress towards the implementation of the right to development required effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level. UN 49- وترى بعض الوفود أن الإعلان وبرنامج العمل أعادا التأكيد على الحق في التنمية في إطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع التسليم، في جملة أمور، بأن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يستلزم سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلاً عن إقامة علاقات اقتصادية منصفة وتهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي.
    In order to be able to realize our aspirations to attaining sustainable economic development and to sharing the benefits of globalization, Kiribati would like to call on the international community to look at a new global strategy that would create an enabling economic environment for the most disadvantaged States Members of this noble institution, such as my own. UN ولكي نتمكن من تحقيق تطلعاتنا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولتشاطر فوائد العولمة، تود كيريباس أن تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في استراتيجية عالمية جديدة يمكن أن تهيئ بيئة اقتصادية مؤاتية لأقل الدول الأعضاء في هذه المؤسسة النبيلة حظا، مثل بلدي.
    Like many other developing countries, Egypt believed that there was a need to place development at the centre of the international economic agenda and to enhance the coherence between national development strategies on the one hand and international obligations and commitments on the other, with the objective of creating an enabling economic environment for development. UN ولاحظ أن مصر ترى ضرورة أن تكون التنمية محور البرنامج الاقتصادي الدولي وتعزيز تماسك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من جهة، والالتزامات والتعهدات الدولية، من جهة أخرى، بهدف تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية للتنمية.
    These include free, fair and competitive elections; separation of powers; respect for human rights and fundamental freedoms; strengthening the rule of law and the application of practices of good governance and fundamental freedoms; increasing the participation of civil society in the development of democracy; creating an economic environment favourable to democracy; and enhancing social cohesion and solidarity, among others. UN وتشمل هذه المعايير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنافسية؛ والفصل بين السلطات؛ واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ وتعزيز سيادة القانون وتطبيق ممارسات الحكم الرشيد والحريات اﻷساسية؛ وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تطوير الديمقراطية؛ وإنشاء بيئة اقتصادية مؤاتية للديمقراطية؛ وتعزيز الانسجام الاجتماعي والتضامن، من جملة أمور.
    2. Calls upon the international community and Member States to promote an economic environment that is favourable to products from alternative development and that facilitates the access of such products to international markets as an effective and efficient means of eliminating the illicit economy; UN 2 - يهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء تشجيع إيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية لمنتجات التنمية البديلة، وتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية باعتبار أن ذلك يمثل وسيلة فعالة وناجعة للقضاء على الاقتصاد غير المشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more