"بيئة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations environment
        
    • environment of the United Nations
        
    Consultants may view issues only from a technical standpoint without considering the full ramifications of their conclusions in the United Nations environment. UN وقد تقتصر رؤية الخبراء الاستشاريين للمسائل على الجانب التقني دون مراعاة كافة التداعيات المترتبة على استنتاجاتهم في بيئة الأمم المتحدة.
    It is essential that they learn to work together and communicate in the United Nations environment. UN ولا بد أن يتعلم هؤلاء العمل معا والاتصال في بيئة الأمم المتحدة.
    In carrying out the review, the Board tailored its approach to the context of the United Nations environment by focusing on the following: UN ولدى الاضطلاع بهذا الاستعراض، عمل المجلس على تكييف نهجه بحيث يوائم سياق بيئة الأمم المتحدة بالتركيز على ما يلي:
    The audit team showed increasing ease in its audit role within the United Nations environment and within UNFPA. UN وقد اتسم دور فريق مراجعي الحسابات بسهولة متزايدة في ما يتعلق بمراجعة حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيئة الأمم المتحدة.
    In the area of results-based management, for example, the Secretariat was developing a methodology and implementation strategy appropriate to the unique environment of the United Nations. UN وضربت لذلك مثالا في مجال الإدارة القائمة على النتائج، فقالت إن الأمانة العامة تضع منهجية واستراتيجية للتنفيذ تلائمان بيئة الأمم المتحدة الفريدة من نوعها.
    The Board has also drawn on its experience in the implementation of other projects in the United Nations system in recent years and has tailored its approach to its review to the United Nations environment. UN واستعان المجلس أيضا بالخبرة التي اكتسبها في سياق تنفيذ مشاريع أخرى في منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وكيّف نهجه في هذه المراجعة لكي يواءم بيئة الأمم المتحدة.
    There also appears to be a tendency to rely on off-the-shelf training programmes provided by private businesses that cannot easily be applied in the United Nations environment. UN ويبدو أن هناك أيضا اتجاها نحو الاعتماد على برامج تدريب جاهزة تقدمها الشركات التجارية خاصة لا يمكن تطبيقها بسهولة في بيئة الأمم المتحدة.
    There is also a need to strengthen inter-agency cooperation at both the national and the international levels, to raise awareness of the Strategy beyond the United Nations environment and line ministries at the national level. UN وهناك أيضا حاجة لتعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة الوعي بالاستراتيجية خارج بيئة الأمم المتحدة والوزارات المختصة على الصعيد الوطني.
    That deserving staff members are often overlooked is a reality of the United Nations environment, and any system that ignores that reality will not serve the best interests of the staff at large. UN وإغفال الموظفين الجديرين بالترقية في أحيان كثيرة هو إحدى حقائق بيئة الأمم المتحدة وأي نظام يتجاهل تلك الحقيقة لن يخدم مصالح الموظفين عموما على الوجه الأمثل.
    Suggestions for improving the pilot thematic evaluation include stronger follow-up and accountability mechanisms, more targeted analyses and greater reference to the wider United Nations environment, including a discussion of the significance of coordination between Member States and United Nations entities. UN وتتضمن الاقتراحات الداعية إلى تحسين التقييم المواضيعي التجريبي إنشاء آليات متابعة ومساءلة أقوى، وإجراء تحليلات أكثر تحديدا للمستهدف، وإشارة أكبر إلى بيئة الأمم المتحدة الأوسع، بما في ذلك مناقشة عن أهمية التنسيق بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    The recommendation to look at the possibility of changing business procedures to adapt to the best industry practices rather than customizing commercial products to adapt to the requirements of United Nations organizations is not always practical due to the complexity of changing rules, regulations and related processes in the United Nations environment. UN والتوصية بالنظر في مدى إمكانية تغيير إجراءات العمل للتكيف مع أفضل الممارسات الصناعية بدلا عن تكييف المنتجات التجارية بما يتماشى مع احتياجات مؤسسات الأمم المتحدة ليست عملية دائما بالنظر إلى تعقيد تغيير القواعد والأنظمة والعمليات ذات الصلة في بيئة الأمم المتحدة.
    The Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations has on its Intranet site an online course on the Standards of Conduct which, inter alia, guides staff on the significance and value of standards of conduct in the United Nations environment and how to identify appropriate and inappropriate behaviour. UN ولدى دائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام دورة على شبكة الإنترنت على موقعها في الشبكة الداخلية بشأن معايير السلوك، تقوم، فيما تقوم، بتوجيه الموظفين بشأن أهمية وقيمة معايير السلوك في بيئة الأمم المتحدة وكيفية التعرف على السلوك اللائق والسلوك غير اللائق.
    II. Libraries in the United Nations environment UN ثانيا - المكتبات في بيئة الأمم المتحدة
    The position of the Human Rights Committee - in a United Nations environment in which pacta sunt servanda amounted almost to a sacred duty - was essentially the same. On a lighter note, he added that none of the members of the Committee had thus far received his or her one dollar. UN وقال إن موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان - في بيئة الأمم المتحدة التي ترقى فيها المعاهدات عبر الزمن وأضاف ساخراً أنه لم يتقاضى أي عضو من أعضاء اللجنة حتى الآن مستحقاته/مستحقاتها التي تبلغ دولاراً واحداً.
    Having been created in the United Nations environment (namely the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space), the Council's work with the United Nations, particularly the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, is of central importance to its mission. UN وحيث إنَّ المجلس أُنشئ في بيئة الأمم المتحدة (أيْ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية)، فإنَّ عمل المجلس مع الأمم المتحدة، وخصوصاً لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، له أهمية محورية بالنسبة إلى المهمة المنوطة به.
    In this connection, the Committee notes the specificities of the United Nations environment, given that a significant portion of ICT resources in field missions are devoted to providing basic infrastructure and communications, which is in part due to the difficult environments in which many missions must operate, as well as the very nature of the support they provide to military and police personnel. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة خصوصيات بيئة الأمم المتحدة حيث يخصَّص قسم كبير من موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثات الميدانية لتوفير البنى التحتية الأساسية والاتصالات، ويعزى ذلك جزئيا إلى الظروف الصعبة التي تعمل بعثات عديدة في ظلّها، وإلى طبيعة الدعم الذي تقدمه البعثات إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more