"بيئة التجارة" - Translation from Arabic to English

    • trading environment
        
    • trade environment
        
    • business environment
        
    • commerce environment
        
    Accordingly, the international community must work to alleviate the debt burden, improve the international trading environment and promote transfer of technology. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل تخفيف عبء الدين وتحسين بيئة التجارة الدولية وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. UN والانفتاح في بيئة التجارة العالمية يمكن أن يقدم إسهاما إيجابيا ودائما في النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة.
    The constant adjustment to the changing international trading environment had posed a major challenge to small economies. UN وقد شكل استمرار التسويات في بيئة التجارة الدولية المتغيرة تحدياً رئيسياً أمام الاقتصادات الصغيرة.
    But, on balance, the international trade environment has become more open since 1995. UN ولكن في المقابل أصبحت بيئة التجارة الدولية أكثر انفتاحا منذ عام ١٩٩٥.
    Analysis of the trade environment naturally reflects the ways in which the Palestinian economy as a whole has been operating since 1993. UN ومن الطبيعي أن يظر تحليل بيئة التجارة الطرق التي يعمل بها الاقتصاد الفلسطيني ككل منذ عام ٣٩٩١.
    The international community has been busy trying to alleviate these concerns by proposing a number of measures and initiatives in order to boost confidence and security in the new business environment. UN ولا يزال المجتمع الدولي منشغلاً بمحاولة التخفيف من بواعث القلق هذه عن طريق اقتراح عدد من التدابير والمبادرات قصد حفز الثقة والأمن في بيئة التجارة الجديدة.
    Many key elements within the electronic commerce environment, such as security and electronic payment technologies, are still emerging. UN وكثير من العناصر الرئيسية داخل بيئة التجارة اﻹلكترونية، مثل تكنولوجيات اﻷمن وتكنولوجيات الدفع اﻹلكتروني لا يزال، في مرحلة النشوء.
    Talks are under way to liberalize the global trading environment. UN وتجري الآن محادثات لتحرير بيئة التجارة العالمية.
    4. Improved trading environment Intra-African trade through IGOs UN ٤ - تحسين بيئة التجارة التجـارة المشتركــة بيــن اﻷقطـار الافريقية عن طريق المنظمات
    In addition to the deterioration in the international trading environment, the large trade imbalances across major countries, especially the large trade and current-account deficits of the United States, pose a challenge for policy makers. UN وبالإضافة إلى تدهور بيئة التجارة الدولية، فإن الاختلالات التجارية الكبيرة بين البلدان الرئيسية، ولا سيما العجز الكبير في التجارة وفي الحساب الجاري للولايات المتحدة، تشكل تحديا كبيرا بالنسبة لواضعي السياسات.
    For African States such as Mauritius, there was an increasing need to refine national and regional strategies and policies in the light of the rapidly changing international trading environment. UN وهناك بالنسبة للدول اﻷفريقية ومنها موريشيوس حاجة متزايدة لتحسين الاستراتيجيات والسياسات الوطنية واﻹقليمية في ضوء بيئة التجارة الدولية السريعة التغير.
    Particularly for smaller developing economies, improving the international trading environment could provide important opportunities for accelerating growth, as recognized in the collective decision to launch a series of trade negotiations that would be development-oriented. UN وبالنسبة للبلدان النامية الأصغر بوجه خاص، يمكن لتحسين بيئة التجارة الدولية أن يوفر فرصا هامة لتسريع النمو، وهذا ما تم الاعتراف به في القرار الجماعي ببدء سلسلة من المفاوضات التجارية تركز على التنمية.
    Regarding leadership on substantive issues, the same survey highlighted expectations of staff members that ITC should be more proactive in addressing issues arising from new developments in the international trading environment. UN وبخصوص القيادة في المسائل الفنية، أبرز الاستقصاء نفسه توقعات الموظفين التي تنتظر من المركز أن يكون أكثر استباقا في معالجة المسائل الناشئة عن التطورات الجديدة في بيئة التجارة الدولية.
    Unless Caribbean peoples are sensitized to changes in the world trading environment, the capacity to respond and seize opportunities will remain limited. UN وستظل قدرة الشعوب الكاريبية على الاستجابة للفرص واستغلالها قدرة محدودة ما لم يجر تحسيس تلك الشعوب بالتغيرات الحاصلة في بيئة التجارة العالمية.
    It also supported the Committee's recommendation that trade analysis continue to be part of the assessment of the world food security situation, and that FAO assist developing countries in building their capacity to benefit from the opportunities provided by a liberalized trading environment. UN كذلك أيد توصية اللجنة التي تقضى بوجوب أن يظل التحليل التجاري جزءا من تقييم حالة الأمن الغذائي في العالم، وأن تساعد المنظمة البلدان النامية في بناء قدراتها للاستفادة من الفرص التي تتيحها بيئة التجارة الحرة.
    WTO played an indispensable role in improving the stability of the world trade environment and China would continue to take a constructive part in its work. UN وقال إن منظمة التجارة العالمية تؤدي دوراً لا غنى عنه في تحسين استقرار بيئة التجارة العالمية، وستواصل الصين القيام بدور بناء في عملها.
    Their fundamental aim is to protect backward sectors of their own economies that strictly speaking are no longer capable of competing effectively in a free trade environment. UN وهدفهم الأساسي هو حماية القطاعات المتخلفة في اقتصاداتهم التي لم تعد بالتحديد قادرة على المنافسة الفعالة في بيئة التجارة الحرة.
    This happened at a time when ITC was supposed to respond vigorously to a number of major and challenging developments in the international trade environment. UN وقد حدث هذا في وقت كان يفترض أن يشهد تصديا قويا من جانب مركز التجارة الدولية لعدد من التطورات الرئيسية والعسرة في بيئة التجارة الدولية.
    25. Government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced. UN ٢٥ - وفي هذه الظروف لا بد من تحسين قدرة الحكومات على تحليل بيئة التجارة العالمية المتزايدة التعقيد.
    The aim of this Conference was to evaluate the technical requirements of African countries in adapting to the post-Uruguay Round international trade environment. UN وكان الهدف من المؤتمر تقييم الاحتياجات التقنية للبلدان الافريقية فيما يختص بتكييف بيئة التجارة الدولية بعد جولة أوروغواي.
    In addition to authentication and security of electronic records, one of the main challenges facing e-commerce is how to resolve cross-border disputes in the electronic business environment. UN وبالإضافة إلى توثيق وأمن السجلات الإلكترونية يتمثل أحد التحديات الرئيسية أمام التجارة الإلكترونية في كيفية حل المنازعات عبر الحدود في بيئة التجارة الإلكترونية.
    The involvement of government agencies in purchasing through electronic channels can have a catalytic benefit on the local electronic commerce environment in a given country. UN ٠٥- ويمكن أن تعود مشاركة الوكالات الحكومية في الشراء عن طريق القنوات اﻹلكترونية بفائدة حفازة على بيئة التجارة الالكترونية المحلية في بلد بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more