"بيئة السياسات العامة" - Translation from Arabic to English

    • the policy environment
        
    • of the policy
        
    • environment policy
        
    They would also help to improve the policy environment for civil society organizations in the country. UN وسيساعدون أيضا في تحسين بيئة السياسات العامة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في البلد.
    In its first Chapter, the report reviews recent developments in the policy environment with direct bearing on the economy of the occupied Palestinian territory (oPt). UN وهو يستعرض التقرير، في فصله الأول، التطورات الأخيرة في بيئة السياسات العامة التي لها تأثير مباشر على اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة.
    the policy environment in 1999-2000 UN بيئة السياسات العامة في الفترة 1999-2000
    If the policy environment is insecure and unpredictable, foreign direct investment will remain evasive, even if subsidies or other incentives are present. UN وإذا كانت بيئة السياسات العامة غير آمنة ولا يمكن التنبؤ بها فإن الاستثمار المباشر الأجنبي سيظل بعيدا حتى إذا كانت الإعانات وغير ذلك من الحوافز متوافرة.
    The deliberations of the Expert Meeting under this substantive item are expected to help the Commission to draw lessons from country experiences and to identify " best practices " that can contribute to the improvement of the policy and institutional environment for enterprise development, particularly for SMEs. UN ومن المتوقع لمداولات الفريق العامل في إطار هذا البند الموضوعي أن تساعد اللجنة في استخلاص الدروس من التجارب القطرية وتحديد " الممارسات المثلى " التي يمكن أن تسهم في تحسين بيئة السياسات العامة والبيئة المؤسسية لتنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This part focuses on the policy environment and on actions that Governments can take to increase access to ICT. UN ويركز هذا الجزء على بيئة السياسات العامة وعلى الإجراءات التي يمكن للحكومات اتخاذها لتحسين سبل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Strengthening the policy environment for peacebuilding has often required efforts to address key conflict issues, such as natural resource extraction, equitable distribution of resources, injustice, and marginalization of disadvantaged sectors. UN وغالباً ما تطلب تعزيز بيئة السياسات العامة لبناء السلام بذل الجهود من أجل التصدي لمسائل النزاع الرئيسية، مثل استخراج الموارد الطبيعية، والتوزيع العادل للثروات، والظلم، وتهميش الفئات المحرومة.
    The United States Agency for International Development (USAID) assisted national Governments in developing the tools necessary to improve the policy environment for microfinance. UN وقد ساعدت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الحكومات الوطنية على استحداث الأدوات اللازمة لتحسين بيئة السياسات العامة للتمويل الصغير.
    The World Bank has stated publicly that a law as such may not be necessary and has proposed a structured process of dialogue between the Government and NGOs to map out the problems and how the policy environment could be improved to enable NGOs to make a stronger contribution to development and public debate. UN وصرّح البنك الدولي علناً بأن ليس من الضروري اعتماد قانون من هذا النوع مقترحاً عملية حوار منظمة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحديد المشاكل وتحسين بيئة السياسات العامة لتمكين المنظمات غير الحكومية من تعزيز مساهمتها في التنمية والنقاش العام.
    (e) the policy environment must be favourable if agricultural investment is to pay off. UN )ﻫ( لا بد أن تكون بيئة السياسات العامة مواتية إذا ما أريد للاستثمار الزراعي أن يحقق النتائج المرجوة منه.
    4. National capacity to implement policies and programmes on ageing is determined by a set of factors originating from various spheres of the policy environment and interacting at different stages of the policy process. UN 4 - القدرة الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة تحددها مجموعة من العوامل التي تنبثق عن مجالات مختلفة من بيئة السياسات العامة وتتفاعل فيما بينها في مراحل مختلفة من عملية السياسات.
    The National Committee, along with representatives from the State Department, USAID, and the Treasury Department, worked together to support a new microfinance initiative of the Group of Eight to strengthen the policy environment and increase opportunities in the broader Middle East and North Africa region. UN وعملت اللجنة الوطنية، مع ممثلين لوزارة الخارجية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ووزارة الخزانة، لدعم مبادرة جديدة لمجموعة الثمانية في مجال التمويل الصغير لتقوية بيئة السياسات العامة وزيادة الفرص في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الأوسع.
    The ability to attract and benefit from R & D-related FDI depends to a large extent on the policy environment in the host country. UN 29- إن القدرة على اجتذاب استثمارات أجنبية مباشرة في مجال البحث والتطوير والانتفاع منها تتوقف بشكل كبير على بيئة السياسات العامة في البلد المضيف.
    Macroeconomic fragility and policy uncertainty following from a weakening macroeconomic environment and a number of perceived risk factors in the policy environment related to the Eurozone crisis, the fiscal cliff in the United States of America and changes of Government in a number of major economies contributed to the decline. UN وأشار إلى أن هشاشة الاقتصاد الكلي، وحالة عدم التيقُّن على صعيد السياسات العامة بسبب ضعف البيئة الاقتصادية الكلية وعدد من عوامل المخاطر المتصوَّرة في بيئة السياسات العامة المتصلة بأزمة منطقة اليورو، والضائقة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية، وتغيُّرات الحكم في عدد من الاقتصادات الرئيسية، هي أمور قد أسهمت في حدوث هذا التراجع.
    Key factors related to the ability to scale up and cut production and delivery costs, rethinking the actual innovation process in order to produce results relevant to poverty alleviation and redefining the policy environment to deal with pro-poor concerns in national STI strategies. UN وتتصل العوامل الرئيسية، في هذا الصدد، بمدى القدرة على التوسع وخفض تكاليف الإنتاج والتسليم، وإعادة التفكير في عملية الابتكار الفعلي من أجل التوصل إلى نتائج ذات صلة بتخفيف وطأة الفقر، وإعادة تعريف بيئة السياسات العامة اللازمة لمعالجة الشواغل المتصلة بمصلحة الفقراء في الاستراتيجيات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    :: Help field staff to encourage Governments to improve the policy environment for civil society (including revising relevant laws) and to consult and engage more systematically with civil society on national development goals UN :: مساعدة الموظفين الميدانيين في تشجيع الحكومات على تحسين بيئة السياسات العامة بالنسبة للمجتمع المدني (بما في ذلك تنقيح القوانين ذات الصلة) والتشاور والتشارك بشكل أكثر انتظاما مع المجتمع المدني بشأن الغايات الإنمائية الوطنية
    However, the shift " from projects to policies " in the 1980s and 1990s recognized that the policy environment plays a fundamental role in determining the pattern and pace of development, and focused the attention of decision-makers on issues relating to the design and delivery of " good " policies. UN إلا أن التحول " من المشاريع إلى السياسات العامة " ، أثناء عقدي الثمانينات والتسعينات، أقرَّ بأن بيئة السياسات العامة تؤدي دوراً أساسياً في تقرير نمط ووتيرة التنمية، وركّز اهتمامَ صُناع القرار على المسائل المتعلقة بتصميم وإنجاز سياسات " جيدة " .
    3. Despite this recognition, an examination of the policy environment in African countries reveals that not enough has been done to explicitly incorporate employment objectives in national poverty reduction strategies and development programmes. UN 3 - وعلى الرغم من هذا الاعتراف ، فإن النظر إلى بيئة السياسات العامة في البلدان الأفريقية يكشف بأنه لم يُفعل ما يكفي لإدماج الأهداف المتصلة بالعمالة على نحو واضح في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والبرامج الإنمائية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more