"بيئة تشجع" - Translation from Arabic to English

    • an environment that encourages
        
    • an environment conducive
        
    • an environment which encourages
        
    • environment that fosters
        
    • surroundings promoting
        
    • an environment that promotes
        
    • an environment that encouraged
        
    • an environment that stimulates
        
    It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. UN كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه.
    These efforts should build on strategies that spread out risks, reduce insurance premiums and promote an environment that encourages a culture of insurance. UN وينبغي أن تقوم هذه الجهود على استراتيجيات توزيع المخاطر، وخفض أقساط التأمين، وإيجاد بيئة تشجع على غرس ثقافة التأمين.
    Recommendation 4: The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. UN التوصية 4: ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك.
    UNIDO’s on-site activities were being carried out in close consultation with local and international business circles with a view to creating an environment conducive to private investment. UN وتنفذ أنشطة اليونيدو الموقعية بالتشاور عن كثب مع دوائر اﻷعمال المحلية والدولية بهدف توفير بيئة تشجع الاستثمار الخاص.
    This commitment entailed, inter alia, the realization of justice for all and the betterment of the human condition in an environment conducive to participation by all. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    Underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    This must take place in an environment that fosters the integral health, self-respect and dignity of the child, and be extended as appropriate to the child's family group. UN ويجب أن تندرج هذه الرعاية في إطار بيئة تشجع الصحة الشاملة للطفل واعتزازه بنفسه وكرامته، وأن تشمل، حسب الاقتضاء، المجموعة الأسرية للطفل.
    143. The Ministry of Education therefore does not identify a need to establish a complaint system where it can be decided whether a child receives the support and adjustment he or she needs and whether the support is given in surroundings promoting inclusion. UN 143- وبناءً عليه، لا ترى وزارة التعليم حاجة إلى إنشاء نظام للشكوى حيث يمكن أن يقرر إن كان الطفل يتلقى الدعم والتعديل الذي هو في حاجة إليه وأن الدعم يقدم في بيئة تشجع على الاندماج.
    One can look at MSC as an environment that promotes innovation and entrepreneurship. UN ويمكن اعتبار ممر وسائط الإعلام المتعددة الفائق السرعة بمثابة بيئة تشجع على الابتكار وتنظيم المشاريع.
    Providing an environment that encouraged direct private investment in that regard included implementing effective trade and economic policies as well as creating partnerships for development. UN ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية.
    Towards this end, policy-makers are urged to create an environment that stimulates and supports learning, innovation and constant upgrading. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يحث صانعو السياسة على تهيئة بيئة تشجع وتدعم التعلم والابتكار والارتقاء بالمستوى بشكل مستمر.
    The least developed countries should provide an environment that encourages them to play their supportive role. UN وعلى أقل البلدان نموا أن توفر بيئة تشجع تلك المنظمات على النهوض بدورها الداعم.
    Promote an environment that encourages a culture of insurance in developing countries, as appropriate. UN وتهيئة بيئة تشجع ثقافة التأمين في البلدان النامية، حسب الاقتضاء.
    What we need instead is an environment that encourages mutual learning and healthy competition. UN وما نحتاج إليه بدلاً من ذلك هو تهيئة بيئة تشجع على التعلم المتبادل والمنافسة الصحية.
    Governments play a crucial role in fostering an environment that encourages volunteers. UN وتقوم الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة تشجع المتطوعين.
    The MHLW thereby develops an environment that encourages workers who have developed a mental disorder to use consultation services. UN وبذا تهيّء الوزارة بيئة تشجع العمال الذين يعانون من اضطرابات نفسية على اللجوء إلى الخدمات الاستشارية.
    Basic objective 3.3: Competitiveness and innovation in an environment conducive to cooperation and social responsibility UN الهدف العام 3-3 التنافسية والابتكار في بيئة تشجع التعاون والمسؤولية الاجتماعية
    The comprehensive investigation of allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates for political office is an important step in creating an environment conducive to women's political participation. UN ويُعد التحقيق الشامل في ادعاءات العنف أو الاعتداء أو التحرش المرتكب ضد مسؤولات منتخبات ومرشحات لمناصب سياسية خطوة هامة في سبيل تهيئة بيئة تشجع المشاركة السياسية للمرأة.
    34. Switzerland has been a member of the Stability Pact since 2000 and is the first donor country of the investment compact, a Stability Pact initiative to promote an environment conducive to investment in the region. UN 34 - أصبحت سويسرا عضوا في ميثاق تحقيق الاستقرار في عام 2000، وتتصدر قائمة البلدان المانحة في الاتفاق الخاص بالاستثمار، وهي مبادرة اتخذت في إطار الميثاق لتهيئة بيئة تشجع الاستثمار في المنطقة.
    Underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages long-term stability and economic development, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة وإشاعة الاطمئنان وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    This must take place in an environment that fosters the integral health, self-respect and dignity of the child, and be extended as appropriate to the child's family group. UN ويجب أن تندرج هذه الرعاية في إطار بيئة تشجع الصحة الشاملة للطفل واعتزازه بنفسه وكرامته، وأن تشمل، حسب الاقتضاء، المجموعة الأسرية للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more