"بيئة تفضي الى" - Translation from Arabic to English

    • an environment conducive to
        
    Likewise, broad market instruments are required to create an environment conducive to accelerated innovation and research and development. UN كما تدعو الحاجة الى أدوات السوق الواسعة النطاق لتهيئة بيئة تفضي الى اﻹسراع بخطى الابتكار والبحث والتطوير.
    Let us all act collectively to ensure the survival of humankind in an environment conducive to human dignity and prosperity all over the globe. UN فلنعمل جميعا بشكل جماعي من أجل ضمان بقاء الجنس البشري في بيئة تفضي الى تحقيق الكرامة الانسانية والرخاء في كل أنحاء المعمورة.
    Moreover, measures had been implemented to provide an environment conducive to attracting foreign investment. UN بالاضافة الى ذلك نفذت تدابير لتهيئة بيئة تفضي الى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Thus, a concerted effort should be made to restore an environment conducive to national capacity-building and a lasting peace. UN وبالتالي، ينبغي بذل جهود متضافرة لاستعادة بيئة تفضي الى بناء القدرة الوطنية وإحلال السلام الدائم.
    This will be achieved by creating an environment conducive to enterprise and trade rather than through a reliance on continued outside assistance. UN وسوف يتحقق ذلك بتهيئة بيئة تفضي الى إقامة المشاريع والتبادل التجاري، بدلا من الاعتماد على المساعدة المستمرة من الخارج.
    Moreover, good governance, respect for human rights, sound monetary and fiscal management, open trading systems and enhanced access to markets were essential for creating an environment conducive to development. UN علاوة على ذلك، فإن حسن اﻹدارة، واحترام حقوق اﻹنسان، وسلامة الادارة النقدية والمالية، وفتح اﻷنظمة التجارية، تعزيز الوصول الى اﻷسواق، كل ذلك أساسي لتهيئة بيئة تفضي الى التنمية.
    Japan has been contributing its share to the creation of an environment conducive to peace by participating actively in the multilateral talks, which have proved to be of great value in facilitating the peace process. UN وما فتئت اليابان تسهم بنصيبها في تهيئة بيئة تفضي الى السلام بالمشاركة النشطة في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي دللت على قيمتها الكبيرة في تيسير عملية السلام.
    It is essential, therefore, that we create an environment conducive to women's full participation in the development process, as both its agents and its beneficiaries, if we are to move forward in our efforts to achieve sustained economic growth, sustainable development and social justice. UN ومن ثم تقتضي الضرورة منا أن نهيئ بيئة تفضي الى مشاركة المرأة على الوجه اﻷكمل في عملية التنمية باعتبارها عنصرا فاعلا فيها، ومستفيدا منها أيضا، اذا أردنا أن نمضي قدمــا فــي جهودنـا الراميـة الـى تحقيق النمو الاقتصادي المتواصــل والتنميـة المستدامــة والعدالـة الاجتماعية.
    (v) Promote improved international telecommunications at the lowest possible cost for small island developing States, while recognizing the need to create an environment conducive to investment in telecommunications infrastructure and service to benefit local business and people. UN `٥` تشجيع تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية بأقل كلفة ممكنة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والاعتراف في الوقت نفسه بضرورة خلق بيئة تفضي الى الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المتصلة بها لما فيه فائدة اﻷعمال التجارية المحلية والسكان المحليين.
    The international community could assist the Croatian Government in creating an environment conducive to the return of all those persons who wish to return; UNCRO could play a valuable role in this regard, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights with respect to human rights activities. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الكرواتية على تهيئة بيئة تفضي الى عودة جميع اﻷشخاص الراغبين في العودة. وفي وسع عملية أنكرو أن تضطلع بدور قيم في هذا الصدد، بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، فيما يخص اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الانسان.
    (c) Establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and when requested by them, monitored by the United Nations in cooperation with OAS. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    In compliance with paragraph 10 of Security Council resolution 940 (1994), UNMIH assisted the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    10. Encourages the Government of Rwanda, in a spirit of national reconciliation, to intensify efforts to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to create an environment conducive to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights, and the voluntary and safe return of refugees to their homes; UN ١٠ - تشجع حكومة رواندا على أن تتولى، بروح من المصالحة الوطنية، تكثيف الجهود من أجل حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتهيئة بيئة تفضي الى إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والى العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين الى ديارهم؛
    His delegation was cognizant of the responsibility that each country should assume in the implementation of the Programme, and of the need to create an environment conducive to attracting foreign direct investment, giving priority to the development of human resources and placing greater emphasis on the productive sector. UN ٩٥ - وأضاف أن وفده يدرك المسؤولية التي ينبغي أن يضطلع بها كل بلد في تنفيذ البرنامج، وضرورة تهيئة بيئة تفضي الى جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، مع منح اﻷولوية لتنمية الموارد البشرية والتركيز بشكـل أكبـر على القطـاع اﻹنتاجــي.
    8. Encourages the Government of Rwanda to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms, stresses the need to create an environment conducive to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights, and to the return by refugees and displaced persons to their homes, and welcomes in this regard the commitments made by the Government of Rwanda; UN ٨ - تشجع حكومة رواندا على حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتشدد على الحاجة الى تهيئة بيئة تفضي الى إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، وترحب في هذا الصدد بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا؛
    7. Encourages the Government of Rwanda, in a spirit of national reconciliation, to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms, and stresses the need to create an environment conducive to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights, and to the return of refugees and displaced persons to their homes; UN ٧- تشجع حكومة رواندا على أن تتولى، بروح من المصالحة الوطنية، حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتشدد على الحاجة الى تهيئة بيئة تفضي الى إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم؛
    8. Encourages the Government of Rwanda to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms, stresses the need to create an environment conducive to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights, and to the return by refugees and displaced persons to their homes, and welcomes in this regard the commitments made by the Government of Rwanda; UN ٨ - تشجع حكومة رواندا على حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتشدد على الحاجة الى تهيئة بيئة تفضي الى إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، وترحب في هذا الصدد بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا؛
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more